"video recording" - Translation from English to Arabic

    • تسجيل الفيديو
        
    • تسجيل فيديو
        
    • التسجيل بالفيديو
        
    • التسجيل السمعي
        
    • تسجيل بالفيديو
        
    • والتسجيل بالفيديو
        
    • تسجيلها بالفيديو
        
    • لتسجيلات الفيديو
        
    • التسجيل الفيديوي
        
    • وتسجيل الفيديو
        
    • شريط فيديو مسجل
        
    We are also unable to analyze the video recording. Open Subtitles نحن أيضاً غير قادرين على حذف تسجيل الفيديو
    Digital video recording system and additional cameras UN نظام تسجيل الفيديو الرقمي وآلات تصوير إضافية
    However, the particular statement did not appear on the video recording of the television broadcast, and the television channel did not have any other nonbroadcast material in its possession. UN على أن هذا البيان لم يرد في تسجيل فيديو البرنامج التلفزيوني ولم يكن لدى قناة التلفزيون أية وثيقة لم تعرض على التلفزيون.
    Malta has established victim-friendly facilities; videoconferencing is allowed when the person testifying is a minor and audio recording or video recording of any evidence required from a witness is permissible. UN وأنشأت مالطة مرافق ملائمة للضحايا؛ ويُسمح بعقد جلسة استماع عن طريق الفيديو عندما يكون الشاهد قاصراً وعندما يكون التسجيل الصوتي أو التسجيل بالفيديو لأيِّ دليل مطلوب من الشاهد مسموحا به.
    The Committee recommends that the State party make video recording of interrogations of all persons questioned a standard procedure, and install video surveillance cameras throughout police stations and gendarmeries in order to extend and strengthen the protection afforded to detainees in police custody. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعميم ممارسة التسجيل السمعي البصري على جميع الأشخاص الذين يستجوبون وتركيب كاميرات رقابة في جميع مقرات الشرطة والدرك بغية تعزيز جانب الحماية للأشخاص المحبوسين رهن التحقيق أو المحتجزين.
    A separate room with video recording facilities, enabling material to be broadcast via a special and continuous video, will be made available, however. UN بيد أنه ستتاح غرفة منفصلة مزودة بتسهيلات تسجيل بالفيديو والتي تُمكن من إذاعة المواد عبر فيديو خاص ومستمر.
    In order to prevent the unlawful treatment of parties to criminal proceedings, the question of additional equipping of temporary detention cells, investigation detention facilities and facilities of penitentiary system with special technical means, audio and video recording equipment is being studied. UN وتُدرس حالياً مسألة تجهيز زنزانات الاحتجاز المؤقت، ومرافق الاحتجاز على ذمة التحقيق ومرافق نظام السجون، بوسائل تقنية خاصة وأجهزة للتسجيل الصوتي والتسجيل بالفيديو.
    Digital video recording systems and additional cameras UN نظام تسجيل الفيديو الرقمي وآلات تصوير إضافية
    She does not doubt that the Ethiopian embassy has knowledge of the content of this video recording. UN وهي لا تشك في أن السفارة الإثيوبية لديها علم بمحتوى تسجيل الفيديو هذا.
    She does not doubt that the Ethiopian embassy has knowledge of the content of this video recording. UN وهي لا تشك في أن السفارة الإثيوبية لديها علم بمحتوى تسجيل الفيديو هذا.
    It referred to a video recording on which the author calmly, consecutively and in detail related the crime events, and to his testimony that he held E.G. while I.Y. was stabbing her. UN وأشار الحكم إلى تسجيل فيديو يصور صاحب البلاغ وهو يروي أحداث الجريمة بهدوء أعصاب، باسترسال وبالتفصيل، وإلى شهادته أنه أمسك بالسيدة إ. ج. بينما كان السيد إ. ي.
    In court, the Head of Unit denied that he was present during the author's interrogations, despite a video recording proving the contrary, which was viewed by the court. UN وفي المحكمة، أنكر رئيس الوحدة حضوره أثناء استجواب صاحب البلاغ، على الرغم من وجود تسجيل فيديو يُثبت العكس، شاهدته المحكمة.
    It referred to a video recording on which the author calmly, consecutively and in detail related the crime events, and to his testimony that he held E.G. while I.Y was stabbing her. UN وأشار الحكم إلى تسجيل فيديو يصور صاحب البلاغ وهو يروي أحداث الجريمة بهدوء أعصاب، باسترسال وبالتفصيل، وإلى شهادته أنه أمسك بالسيدة إ. ج. بينما كان السيد إ. ي.
    Moreover, the representative challenges the video recording made during the assault, as it shows only pictures and the quality of sound was very bad. UN علاوةً على ذلك، يسجِّل ممثل مقدمي الالتماس اعتراضه على التسجيل بالفيديو الذي تمّ خلال الهجوم، لأنه يكتفي بنقل بعض الصور ولأن جودة الصوت سيئة.
    Moreover, K. concealed the fact that he interrogated her son on 13 July 2000 with the use of video recording. UN أنه استجوب ابنها في 13 تموز/يوليه 2000 باستخدام التسجيل بالفيديو. وفي المقابل، ادعى السيد ك.
    Moreover, K. concealed the fact that he interrogated her son on 13 July 2000 with the use of video recording. UN أنه استجوب ابنها في 13 تموز/يوليه 2000 باستخدام التسجيل بالفيديو. وفي المقابل، ادعى السيد ك.
    The Committee recommends that the State party make video recording of interrogations of all persons questioned a standard procedure, and install video surveillance cameras throughout police stations and gendarmeries in order to extend and strengthen the protection afforded to detainees in police custody. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعميم ممارسة التسجيل السمعي البصري على جميع الأشخاص الذين يستجوبون وتركيب كاميرات رقابة في جميع مقرات الشرطة والدرك بغية تعزيز جانب الحماية للأشخاص المحبوسين رهن التحقيق أو المحتجزين.
    For instance, following a leniency programme presented as an interactive stage play at a seminar for businesses, a video recording was posted on the website. UN على سبيل المثال، وعقب برنامج للتسامح عُرض كمسرحية تفاعلية في أثناء حلقة دراسية من أجل الأعمال التجارية، نُشر تسجيل بالفيديو على الموقع الشبكي؛
    The State party should ensure that the interrogation of detainees in police custody or substitute prisons is systematically monitored by mechanisms such as electronic and video recording of all interrogations; that detainees are guaranteed access to and the presence of defence counsel during interrogation; and that recordings are made available for use in criminal trials. UN ينبغي أن تكفل الدولة الطرف رصد عملية استجواب المحتجزين في سجون الشرطة أو السجون البديلة رصداً منهجياً بواسطة آليات من قبيل التسجيل الإلكتروني والتسجيل بالفيديو لجميع عمليات الاستجواب؛ وضمان اتصال المحتجزين بمحامي دفاع وحضوره أثناء الاستجواب؛ وإتاحة التسجيلات لاستخدامها في المحاكمات الجنائية.
    (B) Photography, video recording or audio recording of the trial, other than by the Registry under rule 98 is within the discretion of the Trial Chamber. UN )باء( الدائرة الابتدائية هي التي لها أن تبت، حسب تقديرها، في شأن التصوير الفوتوغرافي للمحاكمة أو تسجيلها بالفيديو أو بأجهزة التسجيل الصوتي، عدا ما يقوم به قلم السجل بموجب القاعدة ٩٨.
    It also remains concerned about the absence of a genuinely independent complaint mechanism to deal with cases of alleged torture or ill-treatment and the discretionary use of video recording during interrogations of criminal suspects (arts. 2, 7, 9 and 14). UN كما أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء عدم وجود آلية شكوى مستقلة حقاً لتناول حالات الادعاء بالتعرض للتعذيب أو سوء المعاملة والاستخدام التقديري لتسجيلات الفيديو أثناء استجواب المجرمين المشتبه فيهم (المواد 2 و7 و9 و14).
    Documents and markings on walls, as seen in the video recording, identified various units of the Iraqi army that had been based at the house. UN والوثائق والعلامات على الجدران كما يتضح من التسجيل الفيديوي تحدد هوية وحدات شتى تابعة للجيش العراقي كانت اتخذت من المسكن قاعدة لها.
    In practice, other methods of special investigation are also used such as electronic surveillance and video recording. UN وأوضحت السلطات الإماراتية أنَّ ثمة أساليب أخرى من أساليب التحري الخاصة تستخدم في الممارسة العملية مثل المراقبة الإلكترونية وتسجيل الفيديو.
    2.5 The author's brother retracted his " confession " in Court, and a video recording of the interrogation was examined during the trial. UN 2-5 وتراجع شقيق صاحب البلاغ عن " اعترافه " في المحكمة، وتم خلال المحاكمة فحص شريط فيديو مسجل للاستجواب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more