"view to combating" - Translation from English to Arabic

    • أجل مكافحة
        
    • بهدف مكافحة
        
    • بغرض مكافحة
        
    • بغية مكافحة
        
    • والهادفة الى مكافحة
        
    Lastly, awareness campaigns had been organized with a view to combating violence against women. UN وأخيرا، تم الاضطلاع بحملات توعية من أجل مكافحة العنف ضد المرأة.
    In addition, training was being provided for teachers and other education professionals with a view to combating stereotypes. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتم تدريب المعلمين وغيرهم من العاملين في المجال التعليمي من أجل مكافحة القوالب النمطية.
    He also wished to know whether oversight mechanisms for adoption procedures had been put in place with a view to combating the sale of children. UN بالإضافة إلى ذلك، أبدى رغبته في معرفة ما إذا كانت قد وُضعت آليات إشراف لمراقبة اعتماد الإجراءات، من أجل مكافحة بيع الأطفال.
    It is further concerned that the State party does not systematically record disaggregated data with a view to combating the phenomenon of trafficking. UN كما تشعر بالقلق لأن الدولة الطرف لم تسجل بصورة منهجية بيانات مصنفة بهدف مكافحة ظاهرة الاتجار بالأشخاص.
    In this context, they reiterated their support for regional arrangements and instruments concluded with a view to combating international terrorism. UN وأعربوا من جديد في هذا السياق عن دعمهم للترتيبات والصكوك الإقليمية التي تم التوصل إليها بهدف مكافحة الإرهاب الدولي.
    It organized 19 training sessions and 12 dissemination campaigns with the participation of 52 non-governmental organizations with a view to combating discrimination based on religion and supporting tolerance. UN وأضافت أنها نظمت 19 دورة تدريبية و 12 حملة إعلامية اشتركت فيها 52 منظمة غير حكومية بغرض مكافحة التمييز على أساس الدين وتأييد التسامح.
    A number of projects were under way with a view to combating the high infant death rate in rural areas. UN ويجري تنفيذ عدد من البرامج بغية مكافحة المعدل المرتفع لوفيات الرضع في المناطق الريفية.
    Paragraph 10: With a view to combating the impunity that persists in Togo, the State party should continue its efforts to bring the work of the Truth, Justice and Reconciliation Commission to an early conclusion. UN الفقرة 10: من أجل مكافحة الإفلات من العقاب المستمر في توغو، ينبغي للدولة الطرف أن تواصل بذل جهودها لاختتام أعمال لجنة الحقيقة والعدالة والمصالحة قريباً.
    Paragraph 10: With a view to combating the impunity that persists in Togo, the State party should continue its efforts to bring the work of the Truth, Justice and Reconciliation Commission to an early conclusion. UN الفقرة 10: من أجل مكافحة الإفلات من العقاب المستمر في توغو، ينبغي للدولة الطرف أن تواصل بذل جهودها لاختتام أعمال لجنة الحقيقة والعدالة والمصالحة قريباً.
    With a view to combating the impunity that persists in Togo, the State party should continue its efforts to bring the work of the Truth, Justice and Reconciliation Commission to an early conclusion. UN من أجل مكافحة الإفلات من العقاب المستمر في توغو، ينبغي للدولة الطرف أن تواصل بذل جهودها لاختتام أعمال لجنة الحقيقة والعدالة والمصالحة قريباً.
    With a view to combating the impunity that persists in Togo, the State party should continue its efforts to bring the work of the Truth, Justice and Reconciliation Commission to an early conclusion. UN من أجل مكافحة الإفلات من العقاب المستمر في توغو، ينبغي للدولة الطرف أن تواصل بذل جهودها لاختتام أعمال لجنة الحقيقة والعدالة والمصالحة قريباً.
    It should also strengthen its efforts to provide effective protection against violence and discrimination based on sexual orientation, including in the educational system, and launch a campaign to raise awareness amongst the general public with a view to combating social prejudice. UN كما ينبغي لها تكثيف جهودها لتوفير حماية فعالة من العنف والتمييز على أساس التوجه الجنسي، ولا سيما في النظام التعليمي، وإطلاق حملة توعية تستهدف عامة الجمهور من أجل مكافحة التحامل الاجتماعي.
    It should also strengthen its efforts to provide effective protection against violence and discrimination based on sexual orientation, including in the educational system, and launch a campaign to raise awareness amongst the general public with a view to combating social prejudice. UN كما ينبغي لها تكثيف جهودها لتوفير حماية فعالة من العنف والتمييز على أساس التوجه الجنسي، لا سيما في النظام التعليمي، وإطلاق حملة توعية تستهدف عامة الجمهور من أجل مكافحة التحامل الاجتماعي.
    6. Welcomes the recommendation of the Special Rapporteur on the need to hold international consultations at the governmental level with a view to combating the misuse of the Internet for racist purposes, and stresses the importance of international law enforcement cooperation in this area; UN 6 - ترحب بتوصية المقرر الخاص عقد مشاورات دولية على المستوى الحكومي من أجل مكافحة إساءة استعمال الإنترنت في الأغراض العنصرية وتشدد على أهمية التعاون الدولي في إنفاذ القانون في هذا المجال؛
    At the end of 2010, a help desk was set up, providing support to employers with a view to combating discrimination. UN وفي نهاية عام 2010 أنشئ مكتب لتقديم المساعدة، يقدم الدعم لأرباب العمل بهدف مكافحة التمييز.
    The Committee recommends that the State party closely monitor the media with a view to combating prejudices and negative stereotypes, the unchecked expression of which may result in racial discrimination or incitement to racial hatred. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف برصد وسائط الإعلام عن كثب بهدف مكافحة أشكال التحيز والقوالب النمطية السلبية التي يمكن أن يؤدي التعبير عنها بدون ضابط إلى التمييز العنصري أو التحريض على الكراهية العنصرية.
    The Committee recommends that the State party closely monitor the media with a view to combating prejudices and negative stereotypes, the unchecked expression of which may result in racial discrimination or incitement to racial hatred. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف برصد وسائط الإعلام عن كثب بهدف مكافحة أشكال التحيز والقوالب النمطية السلبية التي يمكن أن يؤدي التعبير عنها بدون ضابط إلى التمييز العنصري أو التحريض على الكراهية العنصرية.
    It is further concerned that the State party does not systematically record disaggregated data with a view to combating the phenomenon of trafficking. UN كما تشعر بالقلق لأن الدولة الطرف لم تسجل بصورة منهجية بيانات مصنفة بهدف مكافحة ظاهرة الاتجار بالأشخاص.
    " 19. Urges States, while ensuring full compliance with their international obligations, to include adequate human rights guarantees in their national procedures for the listing of individuals and entities with a view to combating terrorism; UN " 19 - تحث الدول على الامتثال امتثالا كاملا لالتزاماتها الدولية مع توفير ضمانات كافية لحقوق الإنسان في إجراءاتها الوطنية المتعلقة بإدراج أسماء أفراد أو كيانات في قوائم بغرض مكافحة الإرهاب؛
    20. Urges States, while ensuring full compliance with their international obligations, to include adequate human rights guarantees in their national procedures for the listing of individuals and entities with a view to combating terrorism; UN 20 - تحث الدول على الامتثال امتثالا كاملا لالتزاماتها الدولية مع توفير ضمانات كافية لحقوق الإنسان في إجراءاتها الوطنية المتعلقة بإدراج أسماء أفراد أو كيانات في قوائم بغرض مكافحة الإرهاب؛
    It had also concluded bilateral agreements with most of its neighbouring countries as well as others, with a view to combating the resultant problems. UN وفضلا عن ذلك، أبرمت الحكومة اتفاقات ثنائية مع معظم البلدان المجاورة وبلدان أخرى بغرض مكافحة جميع المشاكل المترتبة عن ذلك.
    Recognizing the fundamental role of an independent judiciary in ensuring the protection of human rights and fundamental freedoms, with a view to combating impunity, UN وإذ تسلم بالدور الأساسي لقضاء مستقل في تأمين حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية بغية مكافحة الإفلات من العقاب،
    Taking note of the legal and institutional reforms introduced by the Government with a view to combating impunity and guaranteeing the full enjoyment of human rights and fundamental freedoms for everyone in Guatemala, UN وإذ تحيط علما بالاصلاحات القانونية والمؤسسية التي أجرتها الحكومة، والهادفة الى مكافحة الافلات من العقاب، وإلى ضمان النفاذ الكامل لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية لجميع اﻷشخاص في غواتيمالا،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more