"views were expressed" - Translation from English to Arabic

    • وأعرب عن آراء
        
    • وأُعرب عن آراء
        
    • وأبديت آراء
        
    • أُعرب عن آراء
        
    • أعرب عن آراء
        
    • أبديت آراء
        
    • وأُبديت آراء
        
    • وتم الإعراب عن رأي مفاده
        
    • أُبديت آراء
        
    • جرى الإعراب عن آراء
        
    • وجرى الإعراب عن آراء
        
    • وتم الإعراب عن آراء مفادها
        
    • ورأى البعض
        
    • وأعرب عن رأي مفاده
        
    • وارتئي
        
    views were expressed that work in the field of nuclear weapons was not given the emphasis it deserved. UN وأعرب عن آراء مفادها أن العمل في مجال الأسلحة النووية لم يول ما يستحق من الاهتمام.
    views were expressed that work in the field of nuclear weapons was not given the emphasis it deserved. UN وأعرب عن آراء مفادها أن العمل في مجال الأسلحة النووية لم يول ما يستحق من الاهتمام.
    Differing views were expressed in respect of institutional reform. UN وأُعرب عن آراء متباينة بشأن الإصلاح المؤسسي.
    Divergent views were expressed concerning the various proposals to add new items to the existing agenda. UN وأبديت آراء متباينة فيما يتعلق بالمقترحات المختلفة بإضافة بنود جديدة إلى جدول اﻷعمال الحالي.
    As to the particular formulation of that recommendation, differing views were expressed. UN وفيما يخص الصياغة المحددة لتلك التوصية، أُعرب عن آراء متباينة.
    As to the distribution of seats among geographic groups, divergent views were expressed. UN أما فيما يتعلق بتوزيع المقاعد على المجموعات الجغرافية، فقد أعرب عن آراء متباينة.
    In response, views were expressed that it was difficult to differentiate between matters of law and fact in practice. UN وتعقيباً على هذا الرأي أبديت آراء تفيد بأنَّ من الصعب، عملياً، التمييز بين المسائل القانونية والمسائل الوقائعية.
    Different views were expressed concerning any specific recommendation that the Guide should provide on the use of positive or negative lists. UN وأُبديت آراء متباينة فيما يتعلق بأي توصية محددة ينبغي أن ينص عليها الدليل بشأن استخدام القوائم الإيجابية أو السلبية.
    views were expressed that the issue of security assurances was linked with fulfilment of the Treaty obligations. UN وأعرب عن آراء مفادها أن تقديم هذه التأكيدات الأمنية مرتبط بالوفاء بالالتزامات الواردة في المعاهدة.
    views were expressed in support of the sectoral approach thus far adopted by the Committee in its work. UN وأعرب عن آراء مؤيدة للنهج القطاعي الذي اتبعته اللجنة حتى الآن في أعمالها.
    Various views were expressed regarding the objectives of convening a conference. UN وأعرب عن آراء شتى تتعلق بأهداف عقد المؤتمر.
    Differing views were expressed in respect of institutional reform. UN وأُعرب عن آراء متباينة بشأن الإصلاح المؤسسي.
    Differing views were expressed with regard to that suggestion. UN وأُعرب عن آراء متباينة بخصوص ذلك الاقتراح.
    Divergent views were expressed with regard to the inclusion of the supplementary item in the agenda. UN وأُعرب عن آراء متضاربة فيما يتعلق بإدراج البند التكميلي في جدول الأعمال.
    views were expressed that the work on disarmament should also address such issues. UN وأبديت آراء تقول بضرورة أن يتناول العمل في مجال نزع السلاح تلك القضايا أيضا.
    views were expressed that the work on disarmament should also address such issues. UN وأبديت آراء تقول بضرورة أن يتناول العمل في مجال نزع السلاح تلك القضايا أيضا.
    Other views were expressed to the effect that, on the contrary, the issue was a matter of principle regardless of the costs involved. UN ومن ناحية أخرى، أُعرب عن آراء مخالفة مفادها أن هذه المسألة مسألة مبدأ بقطع النظر عن التكاليف المتكبدة.
    In addition, opposing views were expressed as regards the deletion of paragraph 5. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أعرب عن آراء متعارضة فيما يتعلق بحذف الفقرة ٥.
    However, with respect to that matter also, differing views were expressed. UN بيد أنه أبديت آراء متباينة بشأن هذه المسألة أيضا.
    Diverging views were expressed on whether a shorter period should be provided. UN وأُبديت آراء متباينة بشأن ما إذا كان ينبغي النص على فترة أقصر.
    81. views were expressed that the General Assembly should consider any further specific issues relating to the narratives of budget fascicles in the context of its review of the proposed programme budget for 2006-2007. UN 81 - وتم الإعراب عن رأي مفاده أن على الجمعية العامة أن تنظر في أي مسائل أخرى محددة تتعلق بسرود ملزمات الميزانية في إطار استعراضها للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007.
    210. Different views were expressed on draft article 7. UN 210- أُبديت آراء مختلفة بشأن مشروع المادة 7.
    In the discussion of the note by the Commission, divergent views were expressed. UN 6- وفي مناقشة المذكرة من جانب اللجنة، جرى الإعراب عن آراء متباينة.
    views were expressed supporting the strengthening of cooperation and interaction with other organizations. UN وجرى الإعراب عن آراء داعمة لتعزيز التعاون والتفاعل مع المنظمات الأخرى.
    views were expressed that it was important for the programme to consider succession planning and to collaborate with universities in developing and developed countries in order to accelerate the recruitment of qualified language staff. UN وتم الإعراب عن آراء مفادها أنه من المهم بالنسبة للبرنامج النظر في خطة لتعاقب الموظفين، والتعاون مع الجامعات، سواء في البلدان النامية أو المتقدمة النمو، بهدف التعجيل بتعيين موظفي اللغات المؤهلين.
    views were expressed that the outline was a preliminary estimate of resources to accommodate the programme of activities during the biennium. UN ورأى البعض أن المخطط هو تقدير أولي للموارد اللازمة لبرنامج اﻷنشطة خلال فترة السنتين.
    views were expressed that the substantive contents of the report were not in full compliance with the provisions of that resolution. UN وأعرب عن رأي مفاده أن المحتويات الموضوعية للتقرير لا تتماشى مع ذلك القرار.
    views were expressed that the time had come to capitalize on technological advantages offered by the system with a view to streamlining administrative organizational structures. UN وارتئي أن الوقت حان للاستفادة من المزايا التكنولوجية التي يتيحها النظام بغية ترشيد الهياكل الإدارية والتنظيمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more