More limited areas of vineyards, orchards and mulberry groves have been damaged. | UN | كما تضررت مساحات أقل اتساعا من بساتين الكروم والفواكه، وغابات التوت. |
Portugal ctrus, floriculture and vineyards | UN | البرتغال الحمضيات وزراعة الزهور وزراعات الكروم |
Portugal ctrus, floriculture and vineyards | UN | البرتغال الحمضيات وزراعة الزهور وزراعات الكروم |
vineyards and olive groves are often destroyed in the process. | UN | وكثيرا ما يتم تدمير كروم العنب ومزارع الزيتون في هذه العملية. |
But he has sold not one but five of his vineyards. | Open Subtitles | لكنه قد باع ليس حقل واحد وحسب بل خمس حقول. |
A subterranean network of canals known as karez is used to channel water around Turpan's streets and into the vineyards. | Open Subtitles | قنوات شبكة تحت أرضية المعروفة بكاريز ستعمل شوارع تروبان لتحويل الماء إلى مزارع العنب. |
From De Palma vineyards, a light aroma of pear and citrus with a delicate hint of gouda. | Open Subtitles | من مزارع عنب "دي بالما" رائحة خفيفة من الكمثرى والحمضيات مع قدر حسّاس من الجبن |
In the last decade, the Initiative has helped to ensure the participation of winegrowers with more than 40,000 hectares, representing 40 per cent of the total vineyards in Cape Province. | UN | فقد ساعدت هذه المبادرة في العقد الماضي على ضمان مشاركة مزارعي النبيذ بأكثر من 000 40 هكتار، تمثل 40 في المائة من إجمالي مزارع الكروم بمقاطعة الكاب. |
Almost all winter crops were affected, and severe damage was done to fruit trees, vineyards and the like. | UN | وتأثرت جميع المحاصيل الشتوية تقريبا وأصيبت أشجار الفواكه وبساتين الكروم وغيرها بضرر بالغ. |
There are 2470 ha of orchards and 41444 ha of vineyards. | UN | وهناك مساحة 470 2 هكتارا من البساتين ومساحة 444 41 هكتارا من الكروم. |
There are also 363 km2 of orchards and 216 km2 of vineyards. | UN | وهناك أيضاً 363 كيلومتراً مربعاً من البساتين و216 كيلومتراً مربعاً من مزارع الكروم. |
The area's vast vineyards have all withered. | UN | وقد تلاشت حقول الكروم الشاسعة التي ضمتها المقاطعة جميعها. |
Trees were planted in the villages and some residents were growing grapes as the vineyards were being restored. | UN | وقد غُرست أشجار في القرى ويزرع بعض السكان العنب إذ أن حقول الكروم أُعيدت إلى وضعها السابق. |
Agriculture, vineyards and cattle breeding seem to be the backbone of the local economy. | UN | ويبدو أن الزراعة ومزارع الكروم و تربية الماشية هي العصب الرئيسي للاقتصاد المحلي. |
The FFM witnessed, and confirmed with the NK authorities, that the systematic conversion of former vineyards to wheat cultivation is taking place. | UN | وشهدت البعثة، وتأكدت من ذلك مع سلطات ناغورني - كاراباخ، أنه يجري تحويل منهجي لمزارع الكروم السابقة إلى زراعة القمح. |
Arab sources stated that Arab houses had been stoned and shot at, cars destroyed and salt thrown into vineyards. | UN | وأفادت مصادر عربية أن البيوت العربية تعرضت للرشق بالحجارة وﻹطلاق النار عليها، وأتلفت السيارات ورشقت كروم العنب بالملح. |
Perhaps I can point you toward an excellent, and more affordable selection of local vineyards? | Open Subtitles | ربما أستطيع أن أشير لك نحو ممتازة، وأكثر بأسعار معقولة اختيار من كروم العنب المحلية؟ |
In the lush vineyards of Turpan, one animal is thriving. | Open Subtitles | في مزارع العنب المعشبة لتروبان حيوان واحد يزدهر. |
Have you never heard of the Fonseca vineyards? | Open Subtitles | له أنت أبدا سمعت عن مزارع عنب فونسيكا؟ |
Greendale vineyards was all but ours until santa ynez food company put in a higher bid. | Open Subtitles | كانت مزرعة العنب لنا إلى أن قدمت "ينز" للأطعمة سعر اعلى |
vineyards and some 100 trees were also destroyed on both sides of the road. | UN | كما تم تدمير مزارع الكرمة ونحو مائة شجرة على جانبي الطريق. |
Do you have the 2003 Fisher vineyards Coach Insignia by the glass? | Open Subtitles | أعِنْدَكَ شعار مشروب ( coach insignia )الذي صنعه فيشر فينيارد في عام 2003 على الزجاجِ؟ |
The area planted with fruit trees, vineyards and citrus doubled as compared to the previous years of transition. | UN | وتضاعفت المساحة المغروسة بالأشجار المثمرة والكروم والحمضيات بالمقارنة مع السنوات السابقة من المرحلة الانتقالية. |
They killed many thousands of our people, destroyed villages and burned orchards and vineyards. | UN | لقد قتلوا الآلاف العديدة من أبناء شعبنا ودمروا القرى وأحرقوا حدائق الفواكه وكروم العنب. |