He therefore maintains that his brother was victim of a violation by the State party of article 10, paragraph 1, of the Covenant. | UN | وهو، بناءً على ذلك، يشدد على أن هذا الأخير كان ضحية انتهاك الدولة الطرف للفقرة 1 من المادة 10 من العهد. |
The foreseeability of the consequence would mean that there was a present violation by the State party, even though the consequence would not occur until later. | UN | ومن شأن إمكانية توقع حدوث نتيجة أن تعني وجود انتهاك من جانب الدولة الطرف رغم أن النتيجة لن تحدث إلاّ في وقت لاحق. |
The author claims to be a victim of a violation by Spain of article 14, paragraph 5, of the Covenant. | UN | وهو يدعي أنه وقع ضحية انتهاك إسبانيا للفقرة 5 من المادة 14 من العهد. |
They claim to be victims of a violation by Spain of article 14, paragraph 5, of the Covenant. | UN | ويدعي صاحبا البلاغ أنهما ضحية لانتهاك الفقرة 5 من المادة 14 من العهد من جانب إسبانيا. |
He claims that his forced repatriation to the Republic of the Congo would amount to a violation by Switzerland of article 3 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. | UN | ويدّعي أن سويسرا ستكون قد انتهكت التزاماتها بموجب المادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة إذا قامت بترحيله قسراً إلى جمهورية الكونغو. |
He claims to be the victim of a violation by Canada of article 14, paragraph 6, of the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | ويدّعي أنه ضحية انتهاك كندا للفقرة 6 من المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
The author claims to be a victim of the violation, by Canada, of articles 2, 6, 7, 17, 23 and 26 of the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | ويدَّعي صاحب البلاغ أنه ضحية انتهاك كندا للمواد 2 و6 و7 و17 و23 و26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
The author claims that her son is the victim of a violation by Uzbekistan of his rights under articles 2, 7, 9, 10 and 14 of the Covenant. | UN | وتدَّعي صاحبة البلاغ أن ابنها ضحية انتهاك أوزبكستان حقوقه بموجب المواد 2 و7 و9 و10 و14 من العهد. |
They claim to be victims of a violation by Portugal of article 26, read in conjunction with article 2, paragraphs 1 and 2, of the Covenant. | UN | ويدَّعون أنهم ضحايا انتهاك البرتغال المادة 26، مقترنة بالفقرتين 1 و2 من المادة 2، من العهد. |
They claim to be victims of a violation by the Republic of Korea of article 18, paragraph 1, of the Covenant. | UN | وهم يدّعون وقوعهم ضحية انتهاك جمهورية كوريا أحكام الفقرة 1 من المادة 18 من العهد. |
The author claims to be victim of a violation by Australia of article 14, paragraph 7, and article 9, paragraph 1, of the Covenant. | UN | ويدّعي صاحب البلاغ أنه ضحية انتهاك أستراليا للفقرة 7 من المادة 14 والفقرة 1 من المادة 9 من العهد. |
He therefore claims that his father was victim of a violation by the State party of article 10, paragraph 1, of the Covenant. | UN | لذلك فهو يدّعي أن والده ضحية انتهاك الدولة الطرف الفقرة 1 من المادة 10 من العهد. |
Given those circumstances, he believes that his father is also a victim of a violation by the State party of article 14 of the Covenant. | UN | وفي ضوء هذه الملابسات، يرى صاحب البلاغ أن والده هو أيضاً ضحية انتهاك الدولة الطرف المادة 14 من العهد. |
The above clearly discloses a violation, by the State party of article 15, paragraph 1, and article 14, paragraph 7, of the Covenant. | UN | ويكشف ما سبق بوضوح عن انتهاك من جانب الدولة الطرف للفقرة 1 من المادة 15 والفقرة 7 من المادة 14 من العهد. |
She claims to be a victim of a violation by Belarus of her rights under articles 14 and 26 of the Covenant. | UN | وتدعي أنها ضحية انتهاك بيلاروس لحقوقها بمقتضى المادتين 14 و26 من العهد. |
He claims to be the victim of a violation by Spain of article 14, paragraph 5, of the Covenant. | UN | ويدّعي صاحب البلاغ أنه ضحية انتهاك إسبانيا الفقرة 5 من المادة 14 من العهد. |
He considers himself and his limited company SA Celogen to be victims of a violation by the State of France of article 14, paragraph 1, of the Covenant. | UN | وهو يرى أنه هو وشركته سيلوجين، وهي شركة مساهمة، ضحيتا انتهاك فرنسا للفقرة 1 من المادة 14 من العهد. |
They claim to be victims of a violation by Spain of article 14, paragraph 5, of the Covenant. | UN | ويدعي صاحبا البلاغ أنهما ضحية لانتهاك الفقرة 5 من المادة 14 من العهد من جانب إسبانيا. |
The author claims to be a victim of a violation by Australia of articles 9, paragraph 1, and 14, paragraph 7, of the Covenant. | UN | ويدعي أنه وقع ضحية لانتهاك أستراليا للفقرة 1 من المادة 9 والفقرة 7 من المادة 14 من العهد. |
He claims to be victim of a violation by Spain of articles 11 and 14, paragraph 2, of the Covenant. | UN | ويدَّعي أنه وقع ضحية لانتهاك إسبانيا للمادة 11 والفقرة 2 من المادة 14 من العهد. |
It thus concluded that there had been a violation by Belgium of article 12 of the Covenant. | UN | وخلصت اللجنة إلى أن بلجيكا انتهكت المادة 12 من العهد. |
There was one air violation by an enemy Israeli reconnaissance aircraft reported: | UN | :: سجل حصول خرق جوي واحد لطائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي كما يلي: |
The author claims to be a victim of a violation by Spain of article 14, paragraphs 1, 2, 3 and 5, of the Covenant. | UN | وهو يدعي أنه ضحية لإخلال إسبانيا بأحكام الفقرات 1 و2 و3 و5 مـن المادة 14 من العهد. |
In particular, they agreed to the immediate activation of the Joint Border Verification and Monitoring Mission, which would have the task of monitoring the Secure Demilitarized Border Zone between the two countries and investigate any allegations of violation by the two States. | UN | ووافقتا على وجه الخصوص على التفعيل الفوري للآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها، التي ستتولى مهمة رصد المنطقة الحدودية الآمنة والمنزوعة السلاح بين البلدين والتحقيق في أي اتهامات بحدوث انتهاكات من جانب الدولتين. |
He claims that his removal to Haiti would constitute a violation by the State party of article 3 of the Convention. | UN | ويدعي صاحب الشكوى أن ترحيله إلى هايتي سيشكل انتهاكاً من جانب الدولة الطرف للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب. |
Gravely concerned at the continued violation by the occupying Power, Israel, of the human rights of the Palestinian people in the Occupied Palestinian Territory, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق إزاء الانتهاك المستمر من جانب السلطة القائمة بالاحتلال، أي إسرائيل، لحقوق الإنسان للشعب الفلسطيني في الأراضي الفلسطينية المحتلة، |
The complaint of Belgian citizens Nabil Sayadi and Patricia Vinck is inadmissible because it pleads no cognizable violation by the State party. | UN | فشكوى المواطنين البلجيكيين، نبيل سيادي وباتريسيا فينك، غير مقبولة لأنها لا تتعلق بانتهاك يمكن التحقق منه ارتكبته الدولة الطرف. |
In the opinion of the Office, refusal of American Express to provide the requested material constituted a violation by the company of the terms of its contract. | UN | ويرى المكتب أن رفض أمريكان إكسبريس تقديم المادة المطلوبة يشكل انتهاكا من طرف الشركة لشروط عقدها. |
Higher output owing to increased patrols in proximity to ceasefire line areas susceptible to violation by civilians | UN | ازدياد النواتج كان مرتبطا بازدياد عدد الدوريات بقرب مناطق خط وقف إطلاق النار التي تقع فيها انتهاكات من قبل المدنيين |