"violations by the" - Translation from English to Arabic

    • انتهاكات من جانب
        
    • بالانتهاكات التي ترتكبها
        
    • الانتهاكات التي ارتكبتها
        
    • الانتهاكات التي ترتكبها
        
    • انتهاكات ارتكبتها الجمهورية
        
    • انتهاكات ارتكبها الاتحاد
        
    • لانتهاكات الجمهورية
        
    • للانتهاكات التي ترتكبها
        
    • الانتهاكات التي ارتكبها
        
    • الانتهاكات من جانب
        
    • انتهاك من جانب
        
    • انتهاكا من جانب
        
    • انتهاكات ارتكبتها الجبهة
        
    • بخروقات
        
    • في الإخلال
        
    He claims to be a victim of violations by the Republic of Cyprus of articles 2, 14, 17, 25 and 26 of the Covenant. UN وهو يدَّعي أنه ضحية انتهاكات من جانب جمهورية قبرص للمواد ٢ و١٤ و١٧ و٢٥ و٢٦ من العهد.
    A. violations by the Government of the Sudan . 36 - 130 12 UN انتهاكات من جانب حكومة السودان
    The Prosecutor has taken account of the mandate of the Tribunal, as emphasized by Security Council resolution 1503 (2003), to investigate reports of violations by the Rwandan Patriotic Front. UN وأحاط المدعي العام علما بولاية المحكمة، وفق التشديد عليها بموجب قرار مجلس الأمن 1503 (2003)، للتحقيق في التقارير المتعلقة بالانتهاكات التي ترتكبها الجبهة الوطنية الرواندية.
    The number of violations by the opposing forces was similar to those that characterized previous reporting periods. UN وكان عدد الانتهاكات التي ارتكبتها القوتان المتضادتان مماثلا مع ما شهدته الفترات المشمولة بالتقارير السابقة.
    violations by the police have increased and impunity is the norm. UN وزاد عدد الانتهاكات التي ترتكبها الشرطة دون أي عقاب، كما هو الحال عادة.
    3.1 The author claims that the above facts constitute violations by the State party of his rights under articles 6, 7 and 15, of the Covenant. UN 3-1 يدعي صاحب البلاغ أن الوقائع المذكورة أعلاه تشكل انتهاكات من جانب الدولة الطرف لحقوقه المكفولة بموجب المواد 6 و7 و15 من العهد.
    3.1 The author claims that the above facts constitute violations by the State party of his rights under articles 6, 7 and 15, of the Covenant. UN 3-1 يدعي صاحب البلاغ أن الوقائع المذكورة أعلاه تشكل انتهاكات من جانب الدولة الطرف لحقوقه المكفولة بموجب المواد 6 و7 و15 من العهد.
    The author claims to be a victim of violations by the State party of articles 1, 2, 5 and 16 of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN ك.، مواطنة بلغارية تدعي أنها ضحية انتهاكات من جانب الدولة الطرف، للمواد 1 و 2 و 5 و 16 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    They claim to be victims of violations by the Kingdom of the Netherlands of their rights under articles 2 and 17 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ويدّعي مقدما البلاغ أنهما ضحية انتهاكات من جانب مملكة هولندا لحقوقهما المنصوص عليها في المادتين 2 و17 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    They claim to be victims of violations by the Kingdom of the Netherlands of their rights under articles 2 and 17 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ويدّعي مقدما البلاغ أنهما ضحية انتهاكات من جانب مملكة هولندا لحقوقهما المنصوص عليها في المادتين 2 و17 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    1. The Committee shall have competence solely in respect of violations by the State party of any of the rights set forth in the Convention and/or the first two Optional Protocols thereto occurring after the entry into force of the present Protocol. UN 1 - لا يكون للجنة اختصاص إلا فيما يتعلق بالانتهاكات التي ترتكبها الدولة الطرف لأي حق من الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية و/أو في بروتوكوليها الاختياريين الأولين والتي تكون قد وقعت بعد بدء نفاذ هذا البروتوكول.
    1. The Committee shall have competence solely in respect of violations by the State party of any of the rights set forth in the Convention and/or the first two Optional Protocols thereto occurring after the entry into force of the present Protocol. UN 1- لا يكون للجنة اختصاص إلا فيما يتعلق بالانتهاكات التي ترتكبها الدولة الطرف لأي حق من الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية و/أو في بروتوكوليها الاختياريين الأولين والتي تكون قد وقعت بعد بدء نفاذ هذا البروتوكول.
    Amnesty International maintained that some of the violations by the authorities amounted to crimes against humanity. UN وتؤكد منظمة العفو الدولية أن بعض الانتهاكات التي ارتكبتها السلطات ترقى إلى جرائم ضد الإنسانية.
    A. violations by the former governmental authorities 27 - 34 8 UN ألف - الانتهاكات التي ارتكبتها السلطات الحكومية السابقة 27-34 10
    Should a decision be taken to investigate violations by the Palestinian Authority, another special rapporteur would have to be appointed. UN فلوكان هناك قرار بالتحقيق في الانتهاكات التي ترتكبها السلطة الفلسطينية، لتم تعيين مقرِّر خاص آخر.
    She is the director of the Legal Defence Bureau for Ethnic Minorities of the Good Romany Fairy Kesaj Foundation in Kosice and claims to be a victim of violations by the Slovak Republic of articles 2, 3, 4, 5 and 6 of the Convention. UN وهي مديرة مكتب الدفاع القانوني عن الأقليات الإثنية التابع لمؤسسة Good Romany Fairy Kesaj في كوسيتشي، وتزعم أنها ضحية انتهاكات ارتكبتها الجمهورية السلوفاكية فيما يتصل بأحكام المواد 1 و2 و3 و4 و5 و6 من الاتفاقية.
    The complainant claims to be a victim of violations by the State party of articles 1, 4, 12, 13, 14 and 15 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (hereinafter " the Convention " ). UN ويدَّعي صاحب الشكوى أنه ضحية انتهاكات ارتكبها الاتحاد الروسي لحقوقه المكفولة بموجب المواد 1 و4 و12 و13 و14 و15 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (يشار إليها فيما يلي ب " الاتفاقية " ).
    It applauded the vigorous work by some delegations, as well as the strong condemnation made by the League of Arab States of the violations by the Syrian Arab Republic, which had been suspended from the Human Rights Council. UN وأشادت بالعمل الدؤوب الذي قامت به بعض الوفود، فضلاً عن إدانة جامعة الدول العربية القوية لانتهاكات الجمهورية العربية السورية التي عُلّقت عضويتها في مجلس حقوق الإنسان.
    A delegation underlined that there was a pattern of violations by the organization which should be pointed out to the organization. UN وأكد أحد الوفود أن هناك نمطا للانتهاكات التي ترتكبها المنظمة والذي ينبغي توجيه نظر المنظمة إليه.
    violations by the Royal Moroccan Army included the construction of a new building without prior notification of MINURSO, the renovation of a weapons system shelter without a previous request and a tactical reinforcement in one of the strong points. UN وشملت الانتهاكات التي ارتكبها الجيش الملكي المغربي إقامة مبنى جديد دون إشعار البعثة سلفا، وتجديد مخبأ لنظم الأسلحة دون طلب سابق وإجراء تعزيز تكتيكي في أحد المواقع الحصينة.
    Thus, in the current context the emphasis was being placed on violations by the occupying Power. UN ومن ثم، فإن الاهتمام ينصب في السياق الراهن على الانتهاكات من جانب السلطة القائمة بالاحتلال.
    7.1 The complainant alleges violations by the State party of article 2, paragraph 1, in connection with article 1, and of article 16, paragraph 1, of the Convention. UN 7-1 يدعي صاحب الشكوى وقوع انتهاك من جانب الدولة الطرف للفقرة 1 من المادة 2 مقترنة بالمادة 1 والفقرة 1 من المادة 16 من الاتفاقية.
    During the period covered by the present report, UNOMIG reported 14 violations by the Government of Georgia and 8 by the Abkhaz side. UN وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، أبلغت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا عن حدوث ١٤ انتهاكا من جانب حكومة جورجيا و ٨ انتهاكات من الجانب اﻷبخازي.
    The Prosecutor has also taken account of the mandate of the ICTR, as emphasized by Resolution 1503, to investigate reports of violations by the Rwanda Patriotic Front (RPF). UN كما أخذ المدعي العام في اعتباره التكليف المنوط بالمحكمة الدولية والمتمثل في التحقيق في الأنباء الواردة عن انتهاكات ارتكبتها الجبهة الوطنية الرواندية، كما شدد على ذلك القرار 1503.
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you of violations by the Kuwaiti side of the cease-fire provisions and the instructions on implementation of the demilitarized zone, as follows: UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما بخروقات الجانب الكويتي ﻷحكام وقف إطلاق النار ولتعليمات تطبيق المنطقة منزوعة السلاح وكما يلي:
    Continuing violations by the Democratic People’s Republic of Korea of its obligation to abandon nuclear, other weapons of mass destruction 12 UN خامسا - استمرار جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في الإخلال التزامها بالتخلي عن برنامجها النووي وبرامجها المتعلقة بأسلحة الدمار 14

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more