Moreover, the full recognition of rights requires the creation of effective channels of redress to hold States accountable for violations of those rights. | UN | وعلاوة على ذلك، يتطلب الاعتراف الكامل بالحقوق إنشاء قنوات إنصاف فعالة لتحميل الدول المسؤولية عن انتهاكات هذه الحقوق. |
Moreover, the full recognition of rights requires the creation of effective channels of redress so as to hold States accountable for violations of those rights. | UN | وفضلا عن ذلك فإن الاعتراف الكامل بالحقوق يتطلب إنشاء قنوات فعالة للإنصاف لتحميل الدول المسؤولية عن انتهاكات هذه الحقوق. |
Still, we have witnessed the most brutal and massive violations of those rights. | UN | ومع ذلك فقد شهدنا أكثر انتهاكات هذه الحقوق فظاعة ووحشية. |
Dysfunctional families were often the underlying cause of violations of those rights. | UN | واختلال وظائف اﻷسر كثيرا ما يكون السبب الكامن وراء انتهاكات تلك الحقوق. |
He drew attention to women who lived under foreign occupation, and stressed the need to safeguard their inalienable rights and punish all violations of those rights. | UN | ووجّه الانتباه إلى النساء اللائي يعشن تحت الاحتلال الأجنبي، وشدد على الحاجة إلى ضمان حقوقهن غير القابلة للتصرف والمعاقبة على جميع انتهاكات تلك الحقوق. |
Where such policies and measures ultimately lead to violations of those rights, the State forfeits its legitimacy. | UN | فالدولة تفقد مشروعيتها في الحالات التي تؤدي فيها هذه السياسات والتدابير في نهاية المطاف إلى وقوع انتهاكات لهذه الحقوق. |
It also recognizes the right of citizens to a healthy and safe environment, the right to be protected against environmental pollution and ecological imbalances, and the right to seek legal redress for violations of those rights. | UN | ويعترف الدستور أيضا بحق المواطنين في بيئة سليمة ومأمونة، وبالحق في الحماية من تلوث البيئة ومن اختلال التوازن الايكولوجي وبالحق في اللجوء إلى القضاء في حالات انتهاك هذه الحقوق. |
The Government will seek to maintain constructive relations with human rights organizations in an attempt to stop violations of those rights, and will do whatever is necessary to protect the lives and integrity of their members. | UN | وستسعى الى أن تكون لها بمنظمات حقوق اﻹنسان علاقات بناءة سعيا الى القضاء على انتهاكات هذه الحقوق وستبذل من جهتها ما يلزم لحماية حياة أعضاء هذه المنظمات وكرامتهم. |
The provincial ombudsman's office would be competent to protect human rights and investigate violations of those rights at the provincial level and those perpetrated by institutions established by the province. | UN | وستخول لمكتب أمين المظالم على مستوى المحافظة صلاحية حماية حقوق الإنسان والتحقيق في انتهاكات هذه الحقوق على مستوى المحافظة وكذلك الانتهاكات التي ترتكبها المؤسسات التي تقيمها المحافظة. |
The promotion and protection of human rights were also important elements in prevention, since violations of those rights continued to be one of the main reasons that forced people to leave their homes. | UN | ويشكل تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان أيضا عاملا هاما في المنع، نظرا ﻷن انتهاكات هذه الحقوق ما تزال أسبابا رئيسية تدعو اﻷشخاص إلى التخلي عن ديارهم. |
The right to freedom of expression is important not only to allow individuals to be aware of their rights and the means of protecting their rights, but also to enable them to expose and challenge violations of those rights. | UN | ولا تنحصر أهمية الحق في حرية التعبير في تمكين الأفراد من الوعي بحقوقهم وبوسائل حمايتها، بل تشمل أيضا تمكينهم من الكشف عن انتهاكات هذه الحقوق والتظلم منها. |
99. A gender-sensitive methodology needs to be adopted to ascertain the extent to which women enjoy economic and social rights and to determine violations of those rights. | UN | ٩٩ - وينبغي اﻷخذ بمنهجية تراعي الفوارق بين الجنسين من أجل التحقق من درجة تمتع المرأة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية وتحديد انتهاكات هذه الحقوق. |
Were violations of those rights punishable under the law? With regard to the State party's prerogative to accept the Committee's recommendations or not, he would like to know whether the Committee's recommendation in the specific case mentioned in question 5 of the list of issues had in fact been followed, and if not, why not. | UN | وهل يعاقب على انتهاكات هذه الحقوق بموجب القانون؟ وبخصوص الحق السيادي للدولة الطرف في قبول أو عدم قبول توصيات اللجنة، قال إنه يود أن يعرف ما إذا كانت التوصية التي قدمتها اللجنة في الحالة المحددة المذكورة في السؤال رقم 5 الوارد في قائمة القضايا قد اتبعت فعلياً وإن لم تكن قد اتبعت فما هو السبب في ذلك. |
His Government had adopted a national charter for children in February 2004 and had also submitted to Parliament a bill to create a national commission for children which would protect children's rights and investigate violations of those rights. | UN | وقد اعتمدت حكومته ميثاقاً وطنياً للطفل في شباط /فبراير 2004 وقدمت أيضاً إلى البرلمان مشروع قانون بشأن إنشاء لجنة وطنية للطفل سوف تقوم بحماية حقوق الطفل والتحقيق في انتهاكات هذه الحقوق. |
Some delegations noted that an optional protocol would give economic, social and cultural rights clarity, it would combat arguments against the justiciability of economic, social and cultural rights and would provide a remedy for victims of violations of those rights. | UN | وأشارت بعض الوفود إلى أن البروتوكول الاختياري سيضفي المزيد من الوضوح على هذه الحقوق، وأنه سيكون بمثابة التصدي للحجج المناهضة لأهلية هذه الحقوق للتقاضي ويشكل سبيل انتصاف لضحايا انتهاكات تلك الحقوق. |
Tiye International urges the States to take all necessary measures and to institute legal reforms to ensure the full and equal enjoyment by the girl child of all human rights and fundamental freedoms and to take effective action against violations of those rights and freedoms. | UN | وتحث منظمة طيّ الدولية الدول على اتخاذ جميع التدابير الضرورية وبدء الإصلاحات القانونية لضمان تمتع الطفلة الكامل وعلى قدم المساواة بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وعلى أن تتخذ إجراءات فعلية ضد انتهاكات تلك الحقوق والحريات. |
7A.37 Under its normative activities, the Division will improve the monitoring of the extent of women’s enjoyment of their human rights and of whether violations of those rights are dealt with by all human rights mechanisms. | UN | ٧ أ-٣٧ وستقوم الشعبة، في إطار أنشطتها التنظيمية، بتحسين رصد مدى تمتع المرأة بحقوق اﻹنسان المتعلقة بها وما إذا كانت انتهاكات تلك الحقوق تعالج بواسطة جميع آليات حقوق اﻹنسان. |
(b) To improve the monitoring of the extent of women's enjoyment of their human rights and of whether violations of those rights are dealt with by all human rights mechanisms; | UN | )ب( تحسين رصد مدى تمتع المرأة بحقوقها اﻹنسانية، ورصد ما إذا كانت انتهاكات تلك الحقوق تعالجها جميع آليات حقوق اﻹنسان؛ |
7A.20 Under its normative activities, the Division will improve the monitoring of the extent of women's enjoyment of their human rights and of whether violations of those rights are dealt with by all human rights mechanisms. | UN | ٧ ألف - ٢٠ وستقوم الشعبة، في إطار أنشطتها التنظيمية، بتحسين رصد مدى تمتع المرأة بحقوق اﻹنسان المتعلقة بها وما إذا كانت انتهاكات تلك الحقوق تعالج بواسطة جميع آليات حقوق اﻹنسان. |
(b) To improve the monitoring of the extent of women's enjoyment of their human rights and of whether violations of those rights are dealt with by all human rights mechanisms; | UN | )ب( تحسين رصد مدى تمتع المرأة بحقوقها اﻹنسانية، ورصد ما إذا كانت انتهاكات تلك الحقوق تعالجها جميع آليات حقوق اﻹنسان؛ |
The latter were well aware of the true significance of human rights; they had suffered violations of those rights over many centuries of poverty, injustice and discrimination. | UN | فهذه البلدان تعي جيدا المغزى الحقيقي لحقوق اﻹنسان فلقد عانت من انتهاكات لهذه الحقوق طيلة قرون من الفقر والظلم والتمييز. |
Consequently, we find it indispensable that, in this spirit, the United Nations should act in the defence of human rights, irrespective of where violations of those rights occur. | UN | وعليه نرى أن من الضرورى أن تعمل اﻷمم المتحـدة بوحي من هذه الــروح للدفاع عن حقوق اﻹنسان، بغض النظر عن المكان الذي يجري فيه انتهاك هذه الحقوق. |
A national commission for women and children was established in 2004 to coordinate and monitor activities related to women and child rights and to provide a forum for receiving and investigating reports on violations of those rights. | UN | وتم تأسيس مفوضية وطنية للنساء والأطفال في عام 2004 لتنسيق ورصد الأنشطة المتعلقة بحقوق النساء والأطفال، وإتاحة منتدى لتلقي التقارير والتحقيق في الإبلاغات بوقوع انتهاكات لتلك الحقوق. |
The communities' inadequate awareness of the rights of children and of appropriate remedies for violations of those rights was a challenge. | UN | وأوضحت أن قصور الوعي لدى المجتمعات المحلية بحقوق الأطفال وبالعلاجات الملائمة لانتهاكات هذه الحقوق يشكل تحديا. |
The mandate had also contributed to an increased dissemination of international human rights standards pertaining to women's fundamental rights, and it had made clear that all forms of violence against women constituted violations of those rights. | UN | وأمكن أثناء فترة الولاية أيضا الإسهام في تعزيز الإلمام بالمعايير الدولية للحقوق الأساسية للمرأة وزيادة الوعي بأن جميع أشكال العنف ضد المرأة تشكل انتهاكاً لهذه الحقوق. |