Girls face additional risks, particularly sexual violence and exploitation. | UN | وتواجه الفتيات أخطاراً إضافية، وخاصة العنف والاستغلال الجنسي. |
Ensure the human rights of all women, including migrants and ensure their protection against violence and exploitation | UN | :: ضمان حقوق الإنسان الخاصة بكل النساء، بمن فيهن المهاجرات، وكفالة حمايتهن من العنف والاستغلال |
Protection of the child against all forms of violence was guaranteed by the Ukrainian Constitution, while violence and exploitation were punishable by law. | UN | ويكفل الدستور حماية الطفل من كل شكل من أشكال العنف، ويقمع القانون أعمال العنف والاستغلال. |
The fact that the majority of the households in the camps are headed by women exasperates their vulnerability to violence and exploitation. | UN | وإن كوْن أغلبية الأسر التي تعيش في المخيمات هو أسر تعيلها نساء هو أمر يزيد من حدة تعرُّضهنَّ للعنف والاستغلال. |
Women are also particularly defenceless against violence and exploitation in conflict situations. | UN | والنساء أيضا عاجزات بصورة خاصة عن الدفاع عن أنفسهن إزاء العنف والاستغلال في حالات الصراع. |
It fully supported UNICEF initiatives to improve children's health and education, protect them from violence and exploitation and advocate on behalf of their rights. | UN | كما أنها دعمت كل مبادرات اليونيسيف لتحسين صحة الأطفال وتعليمهم ولحمايتهم من العنف والاستغلال والدعوى باسمهم. |
These contexts, by and large, contribute to sustaining women's subordinate position and in some situations expose women to increased risk of violence and exploitation. | UN | وتسهم هذه الأوضاع بشكل عام في إدامة وضع التبعية للمرأة، وتعرضها في بعض الحالات إلى مزيد من مخاطر العنف والاستغلال. |
Adolescents who are subject to discrimination are more vulnerable to abuse, other types of violence and exploitation, and their health and development are put at greater risk. | UN | وتعترف اللجنة بأنَّ جميع المراهقين الذين يعانون التمييز أكثر تعرضاً للاعتداء، وغيره من ضروب العنف والاستغلال. كذلك تتعرَّض صحتهم ونموهم لقدرٍ أكبر من المخاطر. |
Data collection and studies on different forms of violence and exploitation have been conducted and disseminated. | UN | وقد جمعت بيانات وأجريت دراسات ونشرت عن أشكال مختلفة من العنف والاستغلال. |
I can also mention as an example the violence and exploitation to which women and children are exposed in conditions of genuine slavery. | UN | وبوسعي أيضا أن أذكر كمثال العنف والاستغلال اللذين تتعرض لهما النساء والأطفال في أوضاع عبودية حقيقية. |
A number of laws had been enacted to protect women from sexual violence and exploitation, and notably to combat the traffic in women. | UN | وتم إصدار عدد من القوانين لحماية النساء من العنف والاستغلال الجنسيين، ولا سيما لمكافحة اﻹتجار بالنساء. |
During 1999, UNICEF witnessed a significant increase in humanitarian emergencies due to civil strife, natural disasters, and all forms of violence and exploitation against children and women. | UN | وشهدت اليونيسيف في عام 1999 زيادة كبيرة في عدد حالات الطوارئ الإنسانية نتيجة للصراعات الأهلية والكوارث الطبيعية وجميع أشكال العنف والاستغلال ضد الأطفال والنساء. |
Cultures of violence and exploitation must be challenged. | UN | ولا بد من التصدي لثقافتَي العنف والاستغلال. |
Moreover, we are also implementing a national action plan designed for the comprehensive protection of children and adolescents against violence and exploitation. | UN | فضلاً عن ذلك، نطبق أيضاً خطة عمل وطنية مصممة لتوفير حماية شاملة للأطفال والمراهقين من العنف والاستغلال. |
Protecting them from violence and exploitation is a common task for the authorities, the society, and religious communities. | UN | وحمايتهم من العنف والاستغلال مهمة مشتركة تقع على عاتق السلطات والمجتمع والطوائف الدينية. |
On many occasions, it has protected them from violence and exploitation. | UN | وفي العديد من المناسبات، وفرت اليونيسيف الحماية للأطفال من العنف والاستغلال. |
In addition, the institutional response to violence and exploitation has been strengthened in some countries through intersectoral coordination and capacity-building in the social welfare, justice, education and health sectors. | UN | وإضافة إلى ذلك، عُزز التصدي المؤسسي للعنف والاستغلال في بعض البلدان من خلال التنسيق فيما بين القطاعات وبناء القدرات في قطاعات الرعاية الاجتماعية والعدالة والتعليم والصحة. |
Vulnerability to violence and exploitation is increased in such situations. | UN | وتتزايد قابلية التعرض للعنف والاستغلال في حالات من هذا القبيل. |
The girl child is often the victim of sexual violence and exploitation, and girl children are increasingly being recruited into fighting forces. | UN | فغالباً ما تقع الطفلة ضحية للعنف والاستغلال الجنسيين، كما أنها تتعرض بشكل متزايد للتجنيد في صفوف القوات المحاربة. |
The resulting overall effect is that children in such circumstances become vulnerable to abuse, violence and exploitation. | UN | والأثر الناجم عن كل ذلك هو تعرض الأطفال في مثل هذه الظروف للإيذاء والعنف والاستغلال. |
In addition to the fears and problems which they share in common with all refugees, women and girls are vulnerable to gender-based discrimination and gender-specific violence and exploitation. | UN | وباﻹضافة إلى المخاوف والمشاكل التي يواجهونها كسائر اللاجئين، تكون النساء والبنات عرضة للتمييز على أساس الجنس وللعنف والاستغلال اللذين يواجهان اﻹناث على وجه التحديد. |
:: Nisa'yuwajihna al-‛unf [Women facing violence], Enough violence and exploitation, Beirut 2012; link: www.kafa.org.lb/publications | UN | - نساء يواجهن العنف، منظمة " كفى عنف واستغلال " ، بيروت، 2010، على الوصلة: www.kafa.org.lb/ publications. |
This includes conducting a rapid situation assessment and establishing initial monitoring systems, including on severe or systematic abuse, violence and exploitation. | UN | ويتضمن ذلك إجراء تقييم سريع للحالة وإقامة شبكات رصد أولية، بما في ذلك الحالات التي يكون فيها الإيذاء أو العنف أو الاستغلال شديدا أو منتظما. |
The Action Plan developed by the Committee in response to the allegations of sexual violence and exploitation in the context of humanitarian crises was welcome and demonstrated a collective commitment to addressing this issue worldwide. | UN | فقد لقيت خطة العمل التي وضعتها اللجنة ردا على الاتهامات بالعنف والاستغلال الجنسي في سياق الأزمات الإنسانية الترحيب، وأظهرت التزاما جماعيا بالتصدي لهذه القضية على نطاق العالم. |
273. In addition, it provided two thirds of the cost of the symposium on protecting children from violence and exploitation. | UN | 273- وساهمت في ثلثي ميزانية ملتقى حماية الطفل من الاستغلال والعنف. |
110. Italy noted with apprehension that child labour, sexual violence and exploitation remained widespread in Bangladesh. | UN | 110- وأعربت إيطاليا عن تخوفها من استمرار انتشار عمل الأطفال والعنف الجنسي والاستغلال على نطاق واسع في بنغلاديش. |