"violence and exploitation" - Traduction Anglais en Arabe

    • العنف والاستغلال
        
    • للعنف والاستغلال
        
    • والعنف والاستغلال
        
    • وللعنف والاستغلال
        
    • عنف واستغلال
        
    • العنف أو الاستغلال
        
    • بالعنف والاستغلال
        
    • الاستغلال والعنف
        
    • والعنف الجنسي والاستغلال
        
    Girls face additional risks, particularly sexual violence and exploitation. UN وتواجه الفتيات أخطاراً إضافية، وخاصة العنف والاستغلال الجنسي.
    Ensure the human rights of all women, including migrants and ensure their protection against violence and exploitation UN :: ضمان حقوق الإنسان الخاصة بكل النساء، بمن فيهن المهاجرات، وكفالة حمايتهن من العنف والاستغلال
    Protection of the child against all forms of violence was guaranteed by the Ukrainian Constitution, while violence and exploitation were punishable by law. UN ويكفل الدستور حماية الطفل من كل شكل من أشكال العنف، ويقمع القانون أعمال العنف والاستغلال.
    The fact that the majority of the households in the camps are headed by women exasperates their vulnerability to violence and exploitation. UN وإن كوْن أغلبية الأسر التي تعيش في المخيمات هو أسر تعيلها نساء هو أمر يزيد من حدة تعرُّضهنَّ للعنف والاستغلال.
    Women are also particularly defenceless against violence and exploitation in conflict situations. UN والنساء أيضا عاجزات بصورة خاصة عن الدفاع عن أنفسهن إزاء العنف والاستغلال في حالات الصراع.
    It fully supported UNICEF initiatives to improve children's health and education, protect them from violence and exploitation and advocate on behalf of their rights. UN كما أنها دعمت كل مبادرات اليونيسيف لتحسين صحة الأطفال وتعليمهم ولحمايتهم من العنف والاستغلال والدعوى باسمهم.
    These contexts, by and large, contribute to sustaining women's subordinate position and in some situations expose women to increased risk of violence and exploitation. UN وتسهم هذه الأوضاع بشكل عام في إدامة وضع التبعية للمرأة، وتعرضها في بعض الحالات إلى مزيد من مخاطر العنف والاستغلال.
    Adolescents who are subject to discrimination are more vulnerable to abuse, other types of violence and exploitation, and their health and development are put at greater risk. UN وتعترف اللجنة بأنَّ جميع المراهقين الذين يعانون التمييز أكثر تعرضاً للاعتداء، وغيره من ضروب العنف والاستغلال. كذلك تتعرَّض صحتهم ونموهم لقدرٍ أكبر من المخاطر.
    Data collection and studies on different forms of violence and exploitation have been conducted and disseminated. UN وقد جمعت بيانات وأجريت دراسات ونشرت عن أشكال مختلفة من العنف والاستغلال.
    I can also mention as an example the violence and exploitation to which women and children are exposed in conditions of genuine slavery. UN وبوسعي أيضا أن أذكر كمثال العنف والاستغلال اللذين تتعرض لهما النساء والأطفال في أوضاع عبودية حقيقية.
    A number of laws had been enacted to protect women from sexual violence and exploitation, and notably to combat the traffic in women. UN وتم إصدار عدد من القوانين لحماية النساء من العنف والاستغلال الجنسيين، ولا سيما لمكافحة اﻹتجار بالنساء.
    During 1999, UNICEF witnessed a significant increase in humanitarian emergencies due to civil strife, natural disasters, and all forms of violence and exploitation against children and women. UN وشهدت اليونيسيف في عام 1999 زيادة كبيرة في عدد حالات الطوارئ الإنسانية نتيجة للصراعات الأهلية والكوارث الطبيعية وجميع أشكال العنف والاستغلال ضد الأطفال والنساء.
    Cultures of violence and exploitation must be challenged. UN ولا بد من التصدي لثقافتَي العنف والاستغلال.
    Moreover, we are also implementing a national action plan designed for the comprehensive protection of children and adolescents against violence and exploitation. UN فضلاً عن ذلك، نطبق أيضاً خطة عمل وطنية مصممة لتوفير حماية شاملة للأطفال والمراهقين من العنف والاستغلال.
    Protecting them from violence and exploitation is a common task for the authorities, the society, and religious communities. UN وحمايتهم من العنف والاستغلال مهمة مشتركة تقع على عاتق السلطات والمجتمع والطوائف الدينية.
    On many occasions, it has protected them from violence and exploitation. UN وفي العديد من المناسبات، وفرت اليونيسيف الحماية للأطفال من العنف والاستغلال.
    In addition, the institutional response to violence and exploitation has been strengthened in some countries through intersectoral coordination and capacity-building in the social welfare, justice, education and health sectors. UN وإضافة إلى ذلك، عُزز التصدي المؤسسي للعنف والاستغلال في بعض البلدان من خلال التنسيق فيما بين القطاعات وبناء القدرات في قطاعات الرعاية الاجتماعية والعدالة والتعليم والصحة.
    Vulnerability to violence and exploitation is increased in such situations. UN وتتزايد قابلية التعرض للعنف والاستغلال في حالات من هذا القبيل.
    The girl child is often the victim of sexual violence and exploitation, and girl children are increasingly being recruited into fighting forces. UN فغالباً ما تقع الطفلة ضحية للعنف والاستغلال الجنسيين، كما أنها تتعرض بشكل متزايد للتجنيد في صفوف القوات المحاربة.
    The resulting overall effect is that children in such circumstances become vulnerable to abuse, violence and exploitation. UN والأثر الناجم عن كل ذلك هو تعرض الأطفال في مثل هذه الظروف للإيذاء والعنف والاستغلال.
    In addition to the fears and problems which they share in common with all refugees, women and girls are vulnerable to gender-based discrimination and gender-specific violence and exploitation. UN وباﻹضافة إلى المخاوف والمشاكل التي يواجهونها كسائر اللاجئين، تكون النساء والبنات عرضة للتمييز على أساس الجنس وللعنف والاستغلال اللذين يواجهان اﻹناث على وجه التحديد.
    :: Nisa'yuwajihna al-‛unf [Women facing violence], Enough violence and exploitation, Beirut 2012; link: www.kafa.org.lb/publications UN - نساء يواجهن العنف، منظمة " كفى عنف واستغلال " ، بيروت، 2010، على الوصلة: www.kafa.org.lb/ publications.
    This includes conducting a rapid situation assessment and establishing initial monitoring systems, including on severe or systematic abuse, violence and exploitation. UN ويتضمن ذلك إجراء تقييم سريع للحالة وإقامة شبكات رصد أولية، بما في ذلك الحالات التي يكون فيها الإيذاء أو العنف أو الاستغلال شديدا أو منتظما.
    The Action Plan developed by the Committee in response to the allegations of sexual violence and exploitation in the context of humanitarian crises was welcome and demonstrated a collective commitment to addressing this issue worldwide. UN فقد لقيت خطة العمل التي وضعتها اللجنة ردا على الاتهامات بالعنف والاستغلال الجنسي في سياق الأزمات الإنسانية الترحيب، وأظهرت التزاما جماعيا بالتصدي لهذه القضية على نطاق العالم.
    273. In addition, it provided two thirds of the cost of the symposium on protecting children from violence and exploitation. UN 273- وساهمت في ثلثي ميزانية ملتقى حماية الطفل من الاستغلال والعنف.
    110. Italy noted with apprehension that child labour, sexual violence and exploitation remained widespread in Bangladesh. UN 110- وأعربت إيطاليا عن تخوفها من استمرار انتشار عمل الأطفال والعنف الجنسي والاستغلال على نطاق واسع في بنغلاديش.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus