"visit place" - English Arabic dictionary
"visit place" - Translation from English to Arabic
NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.
In view of the open and constructive exchanges of views that took place during her visit, the Special Representative is convinced that these recommendations will be received in a spirit of shared commitment to strengthening the promotion and protection of human rights, and in particular the rights of human rights defenders. | UN | In view of the open and constructive exchanges of views that took place during her visit, the Special Representative is convinced that these recommendations will be received in a spirit of shared commitment to strengthening the promotion and protection of human rights, and in particular the rights of human rights defenders. |
During his visit and in this report, the Special Rapporteur has concentrated on the status and importance of the Georgian Orthodox Church, the situation of non-Orthodox religious minorities and government policy on freedom of religion or belief, especially as regards the incidents of intolerance and religious violence which have taken place in recent years. | UN | During his visit and in this report, the Special Rapporteur has concentrated on the status and importance of the Georgian Orthodox Church, the situation of non-Orthodox religious minorities and government policy on freedom of religion or belief, especially as regards the incidents of intolerance and religious violence which have taken place in recent years. |
The visit by CMAG actually took place from 19 to 22 November 1996. It was certainly not possible for Government to accommodate another important visit around 25 November 1996, having regard to the time and efforts usually expended in the preparation for such meetings. That in fact had informed Government's preference for the second week in December 1996 for the visit to Nigeria by the Special Rapporteurs; | UN | والواقع أن زيارة فرقة العمل الوزارية التابعة للكومنولث قد جرت من ٩١ إلى ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١، فلم يكن قطعا بإمكان الحكومة استقبال زيارة هامة أخرى في ميعاد قريب من ٥٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١، بالنظر إلى ما ينفق عادة من الوقت والجهود في الاعداد لمثل هذه الاجتماعات وهذا في الواقع هو الدافع وراء تفضيل الحكومة لﻷسبوع الثاني من شهر كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١ لزيارة المقررين الخاصين إلى نيجيريا؛ |
A Greek Cypriot visit to Apostolos Andreas on 19 April 1998 had to be cancelled owing to the imposition of new charges by the Turkish Cypriot authorities, but on 13 September 1998, 1,276 Greek Cypriots were able to visit Apostolos Andreas and another visit took place there on 30 November 1998. | UN | وتعيّن إلغاء زيارة أحد القبارصة اليونانيين لدير الرسول أندرياس كان من المقرر أن يقوم بها في 19 نيسان/أبريل 1998 نظراً لقيام السلطات القبرصية التركية بفرض رسوم جديدة، لكنه في 13 أيلول/سبتمبر 1998 استطاع 276 1 قبرصياً يونانياً زيارة دير الرسول أندرياس كما حدثت زيارة أخرى لهذا الدير في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1998. |
In Geita, he had the opportunity to visit the Geita Gold Mine and to visit Nyaragusu area where small and medium-scale gold mining is taking place. | UN | In Geita, he had the opportunity to visit the Geita Gold Mine and to visit Nyaragusu area where small and medium-scale gold mining is taking place. |
On 27 August 2003, the Government of Mexico agreed to the visit, confirmed Ms. Patricia Olamendi, Vice-Minister for Global Issues in the Ministry of Foreign Affairs, as its designated representative for the inquiry, made a commitment to provide all the assistance necessary to ensure that they could carry out their mission properly and agreed that the visit take place from 18 to 26 October 2003. | UN | وفي 27 آب/أغسطس 2003 وافقت حكومة المكسيك على الزيارة، وعينت السيدة باتريشيا أولاميندي، نائبة وزير للقضايا العالمية في وزارة الخارجية باعتبارها ممثلتها في عملية التحقيق، وأبدت التزاما بتقديم كل المساعدة اللازمة لكفالة أن تقوم عضوتا اللجنة بمهمتهما على الوجه السليم، ووافقت على أن تتم الزيارة في الفترة من 18 إلى 26 تشرين الأول/أكتوبر 2003. |
Although visits to Kabul, Jalalabad and Mazar-i-Sharif took place as scheduled, in view of the foregoing, the Special Rapporteur was unable to acquaint himself with the situation as it exists in the south-western and some central parts of Afghanistan. To remedy this situation a second mission took place from 15 January to 25 January 1996; on that occasion, he was able to visit Kabul again, and thereafter he proceeded to Herat and Kandahar. | UN | ٧- وبالرغم من زيارة المقرر الخاص لكابول وجلال أباد ومزار الشريف وفقا للمواعيد المقررة، فإنه لم يتمكن، بالنظر إلى ما سبق ذكره، من التعرف على الحالة السائدة في الجزء الجنوبي الغربي وبعض اﻷجزاء في وسط أفغانستان، فقام، لتدارك الموقف، بزيارة ثانية للمنطقة من ٥١ إلى ٥٢ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١، وتمكن بهذه المناسبة من زيارة كابول مرة أخرى، ثم توجه بعد ذلك إلى حيرات وقندهار. |
The Special Rapporteur’s visit to Indonesia took place during a time of transition. Elections are scheduled to take place in June 1999, but in the interregnum, a transition government is faced with unrest and disturbances. Since the change of regime in May 1998, Indonesia has experienced student demonstrations, riots against ethnic minorities and apparent religious conflict, with churches and mosques being burnt to the ground. | UN | 13- جرت زيارة المقررة الخاصة إلى إندونيسيا في مرحلة انتقالية، ومن المقرر أن تجري الانتخابات في حزيران/يونيه 1999، لكن في هذه الفترة الفاصلة بين عهدين تواجه الحكومة الانتقالية قلاقل واضطرابات، فقد شهدت إندونيسيا منذ تغير النظام في أيار/مايو 1998 مظاهرات طلابية وأعمال شغب ضد الأقليات الإثنية وصراعات دينية ظاهرة، حُرقت فيها الكنائس والجوامع حتى أصبحت رماداً. |
Her interviews with relatives of Mexican emigrants now in the United States and her visit to a community of origin of Mexican emigrants confirmed the vulnerability of children, who are left without their parents in the place of origin, and the effects of migration in terms of family break-up. | UN | Her interviews with relatives of Mexican emigrants now in the United States and her visit to a community of origin of Mexican emigrants confirmed the vulnerability of children, who are left without their parents in the place of origin, and the effects of migration in terms of family break-up. |
The objective of the visit, which took place from 5 to 10 October 2003, was to enable the Special Rapporteur to collect first-hand information from a wide range of contacts in order to better assess the situation in Spain relating to his mandate. | UN | The objective of the visit, which took place from 5 to 10 October 2003, was to enable the Special Rapporteur to collect first-hand information from a wide range of contacts in order to better assess the situation in Spain relating to his mandate. |
A plan for the prevention of tax fraud was also in place prior to the Special Rapporteur's visit; the plan includes specific measures for the real estate and housing sector. | UN | A plan for the prevention of tax fraud was also in place prior to the Special Rapporteur ' s visit; the plan includes specific measures for the real estate and housing sector. |
However, he did not visit the place. | UN | However, he did not visit the place. |
The visit was scheduled to take place on 10 December 2002, however, on 9 December, I received a fax from the Minister of Justice and Institutional Relations, Mr. Jean de Dieu Mucyo, indicating that his delegation would not be visiting the Tribunal as originally scheduled and that the visit should be postponed. | UN | وكان من المقرر أن تتم الزيارة في 10 كانون الأول/ديسمبر 2002، لكني تلقيت، في 9 كانون الأول/ديسمبر، رسالة بالفاكس من وزير العدل والعلاقات المؤسسية، السيد جان دي ديو موكيو، يبلغني فيها بأن وفده لن يأتي لزيارة المحكمة في الموعد المقرر وأن الزيارة ينبغي أن تؤجل. |
In relation to Kuwaiti prisoners of war (POWs) and missing persons, including thirdcountry nationals, the Special Rapporteur, during his visit to Kuwait in January 2004, had ample opportunity to meet with Kuwaiti officials and visit the General Department of Criminal Evidence where investigation into the fate of the missing and the identification of remains takes place. | UN | وفيما يتعلق بالأسرى والمفقودين الكويتيين، بمن فيهم رعايا بلدان أخرى، فقد أتيحت للمقرر الخاص، أثناء زيارته إلى الكويت في كانون الثاني/يناير 2004، فرصة سانحة لمقابلة المسؤولين الكويتيين وزيارة الإدارة العامة للأدلة الجنائية حيث تجري التحريات لمعرفة مصير المفقودين والتعرف على رفات القتلى. |
Regarding country visits, the Government of China, which had postponed the visit scheduled to take place at the end of June 2004, invited the Special Rapporteur to visit the country in November 2004. | UN | ففيما يتعلق بالزيارات القطرية فإن حكومة الصين التي كانت قد أرجأت الزيارة التي كان من المزمع القيام بها في نهاية شهر حزيران/يونيه 2004، دعت المقرر الخاص إلى زيارة البلد في شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2004. |
It sounds like a place, which I would like to visit. | Open Subtitles | هذا مكان غريب |
59. During the meetings with each detainee, which were totally private and were held at a place chosen by the Group at the last minute, two related questions were asked in order to verify whether there had been any major transfers of detainees in the days preceding the Group's visit and whether the prisoners had been the victims of ill-treatment at one time or another during the proceedings. | UN | ٩٥- وبمناسبة المقابلات السرية تماماً التي أجراها الفريق مع كل محتجز في مكان اختاره الفريق في اللحظة اﻷخيرة، كان يتم طرح سؤالين مرتبطين ببعضهما للتحقق، من جهة، مما إذا كان قد شُرع في إجراء عمليات نقل هامة للمحتجزين في اﻷيام التي سبقت زيارة الفريق، ومن جهة أخرى، مما إذا كان السجناء قد خضعوا لسوء المعاملة في لحظة أو أخرى من اﻹجراء. |
Further, in a statement to the Subcommittee on Small Territories, Petitions, Information and Assistance, at its 684th meeting on 24 May 1994, the Special Representative of the Council of Faipule stated that the visit of the Mission would provide an opportunity to see firsthand the developments which had taken place in the Territory since the last United Nations Visiting Mission in 1986. | UN | وعلاوة على ذلك، وفي بيان موجه إلى اللجنة الفرعية المعنية باﻷقاليم الصغيرة، والالتماسات، والمعلومات والمساعدة في جلستها ٤٨٦ المعقودة في ٤٢ أيار/مايو ٤٩٩١، ذكر الممثل الخاص لمجلس فايبول أن الزيارة التي ستقوم بها البعثة ستتيح لها الفرصة لترى مباشرة التطورات التي حدثت في اﻹقليم منذ آخر بعثة لﻷمم المتحدة زارت اﻹقليم في عام ٦٨٩١. |
18. Despite these continuing difficulties a small number of successful cross-IEBL visits for home inspections have taken place in both directions, including on 22 December 1996 when some 30 Bosniaks crossed into the Republika Srpska to visit four villages near Prijedor, and on 28 December 1996 when some 24 Bosnian Serbs visited homes at Velja Meda in the Federation. | UN | ٨١- ورغم استمرار هذه الصعوبات، جرى عدد صغير من الزيارات الموفقة لتفقّد المنازل عبر الخط الحدودي المشترك بين الكيانين في كل من الاتجاهين، بما في ذلك في يوم ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١ الذي عبر فيه حوالي ٠٣ بوسنياً إلى داخل جمهورية سربسكا لزيارة أربع قرى بالقرب من برييدور، وفي ٨٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١ الذي قام زهاء ٤٢ بوسنياً بزيارة منازل في فيليا ميدا في الاتحاد. |
The Greek Cypriot delegate also cites the visit to the Turkish Republic of Northern Cyprus of His Excellency Mr. Mesut Yilmaz, Prime Minister of the Republic of Turkey, and other high-level officials, which took place at the invitation of the Turkish Republic of Northern Cyprus on the occasion of the 20 July celebrations marking the twenty-fourth anniversary of Peace and Freedom Day. | UN | ويستشهد الوفد القبرصي اليوناني أيضا بالزيارة التي قام بها سعادة السيد مسعود يلماز، رئيس وزراء جمهورية تركيا، وغيره من كبار المسؤولين، إلى الجمهورية التركية لقبرص الشمالية، بدعوة من الجمهورية التركية لقبرص الشمالية بمناسبة الاحتفالات بالذكرى السنوية الرابعة والعشرين ليوم السلم والحرية في ٢٠ تموز/يوليه. |