"vital assistance" - Translation from English to Arabic

    • المساعدة الحيوية
        
    • مساعدة حيوية
        
    • مساعدات حيوية
        
    • مساعدة هامة
        
    22. Humanitarian organizations and non-governmental organizations continue to provide vital assistance to the vulnerable population of Abkhazia, Georgia. UN 22 - وتواصل المنظمات الإنسانية والمنظمات غير الحكومية تقديم المساعدة الحيوية اللازمة لسكان أبخازيا، جورجيا الضعفاء.
    Such constant interruptions disrupt the provision of vital assistance. UN وتؤدي حالات الانقطاع المستمرة في العمل إلى عرقلـة أنشطة تقديم المساعدة الحيوية.
    Regardless, UNRWA had continued to provide vital assistance to refugees in need. UN وعلى الرغم من ذلك، استمرت الأونروا في تقديم المساعدة الحيوية إلى اللاجئين المحتاجين إليها.
    The panel had concluded that the Organization could provide vital assistance in a number of areas relating to planning, administration, education and infrastructural development. UN وخلص الفريق الى أنه يمكن للمنظمة أن تقدم مساعدة حيوية في عدد من المجالات تتعلق بالتخطيط واﻹدارة والتعليم وتنمية البنى اﻷساسية.
    While humanitarian workers and United Nations personnel provide vital assistance to populations in distress throughout the world, their own security keeps worsening. UN وبينما يقدم العاملون في المجال الإنساني وموظفو الأمم المتحدة مساعدة حيوية للسكان المنكوبين في جميع أنحاء العالم، لا يزال أمنهم يزداد سوءا.
    I applaud the efforts of international financial institutions to remain engaged with the country and, in particular, to continue to provide vital assistance. UN وأشيد بما تبذله المؤسسات المالية الدولية من جهود كي تظل ملتزمة بالعمل مع البلد، وكي تقدم، على وجه الخصوص، مساعدات حيوية.
    Throughout this whole process, the OSCE provided vital assistance. UN وخلال هذه العملية كلها قدمت منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا مساعدة هامة.
    I also wish to commend the commitment of the bodies, funds, programmes and agencies of the United Nations system that are working tirelessly to provide vital assistance to the Palestinian people. UN وأود أيضا أن أشيد بالتزام هيئات منظومة الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها التي عملت دون كلل لتوفير المساعدة الحيوية للشعب الفلسطيني.
    My Representative in Haiti has since discussed this issue with the senior management of the Haitian National Police, who also agree that continued international support is needed, and are of the view that a continued police mission is the most sensible way of providing this vital assistance. UN وقد ناقش ممثلي في هايتي هذه المسألة مع كبار مديري الشرطة الوطنية الهايتية الذين يرون أيضا أن الحالة تتطلب استمرار الدعم الدولي، وأن استمرار بعثة الشرطة هو أحسن طريقة لتقديم تلك المساعدة الحيوية.
    Ukraine considers it most important that the Division be accorded sufficient resources to continue to provide this vital assistance to the General Assembly. UN وترى أوكرانيا أن من الأمور بالغة الأهمية أن تزود الشعبة بالموارد الكافية التي تمكنها من مواصلة تقديم هذه المساعدة الحيوية إلى الجمعية العامة.
    The European Union is actively participating in the immediate global response to this humanitarian disaster and strongly supports the efforts of the United Nations and the Pakistani authorities as they provide vital assistance to those in need. UN إن الاتحاد الأوروبي يشارك بفعالية في الاستجابة العالمية العاجلة لهذه الكارثة الإنسانية، وهو يؤيد تأييدا قويا جهود الأمم المتحدة والسلطات الباكستانية في تقديم المساعدة الحيوية إلى المحتاجين.
    Without this vital assistance, Liberia will be unable to make a successful application for participation in the Kimberley Process certification scheme. UN ومن دون هذه المساعدة الحيوية لن تكون ليبريا قادرة على تقديم طلب يحظى بالقبول للانضمام إلى عملية كمبرلي لإصدار شهادات المنشأ.
    The evaluation highlighted several examples that illustrated how Central Emergency Response Fund funds played a key role in providing vital assistance and protection support to communities, while at the same time drawing attention to those protracted crises. UN وسلط التقييم الضوء على عدة أمثلة تبيِّن كيف قامت أموال الصندوق المركزي بدور رئيسي في تقديم المساعدة الحيوية والدعم الوقائي للمجتمعات المحلية، بينما يوجه الاهتمام في الوقت نفسه إلى تلك الأزمات الممتدة.
    5. Commends the Agency for its provision of vital assistance to the Palestine refugees and its role as a stabilizing factor in the region and the tireless efforts of the staff of the Agency in carrying out its mandate; UN 5 - تثني على الوكالة لتقديمها المساعدة الحيوية للاجئين الفلسطينيين وللدور الذي تقوم به بوصفها عامل استقرار في المنطقة وعلى موظفي الوكالة للجهود الحثيثة التي يبذلونها في تنفيذ ولايتها؛
    5. Commends the Agency for its provision of vital assistance to the Palestine refugees and its role as a stabilizing factor in the region and the tireless efforts of the staff of the Agency in carrying out its mandate; UN 5 - تثني على الوكالة لتقديمها المساعدة الحيوية للاجئين الفلسطينيين وللدور الذي تقوم به بوصفها عامل استقرار في المنطقة وعلى موظفي الوكالة للجهود الحثيثة التي يبذلونها في تنفيذ ولايتها؛
    Additional documentation required for procurement, transportation and/or importation clearance has resulted in delays in essential supplies and challenged the timely and efficient delivery of vital assistance. UN وقد أدت الوثائق الإضافية اللازمة للإذن بعمليات الشراء و/أو النقل و/أو الاستيراد إلى حالات تأخير في استيراد اللوازم الأساسية وجعلت من الصعب تقديم المساعدة الحيوية بفعالية وفي الوقت المناسب.
    Finally, permit me to express our gratitude to the staff of the United Nations Children's Fund (UNICEF) and to the United Nations Secretariat, who have provided vital assistance to the Bureau and to the Ad Hoc Committee. UN وأخيرا، اسمحوا لي أن أعرب عن امتناننا لموظفي منظمة الأمم المتحدة للطفولة والأمانة العامة للأمم المتحدة، الذين قدموا مساعدة حيوية للمكتب واللجنة المخصصة.
    In addition, that element provided vital assistance to the Haitian authorities in the aftermath of the Montrouis ferryboat disaster, which occurred on 8 September and took over 150 lives. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قدم ذلك العنصر مساعدة حيوية للسلطات الهايتية في أعقاب كارثة معدية مونتروي، التي وقعت في ٨ أيلول/سبتمبر وأودت بحياة أكثر من ١٥٠ شخصا.
    vital assistance was provided to the Bangladesh-India-Myanmar-Sri Lanka-Thailand Economic Cooperation initiative by formulating a development programme of sectoral cooperation. UN وقدمت مساعدة حيوية للدول اﻷطراف في مبادرة التعاون الاقتصادي، وهي بنغلاديش وتايلند وسري لانكا وميانمار والهند، من خلال إعداد برنامج إنمائي للتعاون القطاعي.
    Finally, I wish to assure all those directly involved in United Nations humanitarian operations of our profound acknowledgement of the efforts made by those countries, international organizations and private individuals that have contributed vital assistance to the Bosnians. UN وأخيرا، أود أن أؤكد لكل اﻷطراف المشتركة بشكل مباشر في العمليــات الانسانية التابعة لﻷمم إمتناننا العميق للجهود التــي تبذلها تلك البلدان، والمنظمات الدولية، واﻷفراد الذيــن يسهمون بتقديم مساعدة حيوية ﻷبناء البوسنـــة.
    Moreover, he is requested to explore and propose additional ways and means to enhance the safety and security of personnel of the United Nations and humanitarian organizations, who provide vital assistance in conflict situations. UN علاوة على ذلك، يطلب إليه أن يستكشف ويقترح السبل والوسائل الإضافية الكفيلة بتعزيز سلامة موظفي الأمم المتحدة وموظفي المنظمات الإنسانية الذين يقدمون مساعدات حيوية في حالات الصراع.
    The elements to be included within UNOTIL will enable the international community to offer vital assistance to the further development and strengthening of the rule of law, including justice, human rights, and support for the national police and other aspects of the public administration. UN والعناصر التي لا بد من إدراجها في نطاق المكتب ستمكن المجتمع الدولي من تقديم مساعدة هامة لمواصلة تنمية وتعزيز سيادة القانون، بما في ذلك العدالة، وحقوق الإنسان، ودعم الشرطة الوطنية، وسائر جوانب الإدارة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more