"voice in" - Translation from English to Arabic

    • صوت في
        
    • الصوت في
        
    • صوتا في
        
    • صوتاً في
        
    • رأي في
        
    • صوتك في
        
    • صوتها في
        
    • صوت فى
        
    • برأيها في
        
    • الصوت بداخل
        
    • صوت لها في
        
    • صوتهم في
        
    • لأن تعبر عن وجهات نظرها داخل
        
    • صوتي في
        
    • الصوت الذي
        
    Countries should ensure that women and girls have a voice in national debates, especially in the development of educational policies. UN وينبغي للبلدان كفالة أن يكون للنساء والفتيات صوت في النقاش الوطني، وبخاصة في ما يتعلق بوضع السياسات التعليمية.
    Their victims have virtually no voice in the context of the region's many social problems. UN وضحايا هذه اﻷزمات لا يكاد يسمح لهم صوت في سياق المشاكل الاجتماعية الكثيرة في المنطقة.
    We know that when people have a voice in their future they are less likely to blow themselves up in suicide attacks. UN ونحن نعرف أن الناس عندما يكون لهم صوت في تقرير مستقبلهم ليس من المرجح أن يفجروا أنفسهم في هجمات انتحارية.
    Although I do hear this little voice in the back of my head trying to tell me something. Open Subtitles بالرغم انني أسمع هذا الصوت في مؤخرة رأسي يحاول اخباري شيء ما. هذه هي الهتك الداخلية
    The purpose is to give media consumers a voice in the discussion on media ethics and children. UN والغرض من ذلك هو إعطاء مستهلكي ناتج وسائط اﻹعلام صوتا في المناقشة المتعلقة بأخلاقيات وسائط اﻹعلام واﻷطفال.
    In terms of effectiveness rule 64 giving local authorities a voice in the deliberations of the Governing Council can be viewed as a significant change. UN ومن حيث الفعالية، فالمادة 64 التي تعطي السلطات المحلية صوتاً في مداولات مجلس الإدارة يمكن اعتبارها تغييراً هاماً.
    Does an alleged fiance have any voice in this matter? Open Subtitles هل لخطيبها المزعوم أي رأي في هذا الموضوع ؟
    Puerto Rico, unlike the states of the Union, lacked a voice in Congress because it had only a non-voting delegate there. UN وبورتوريكو، بعكس الولايات الأعضاء في الاتحاد، يفتقر إلى صوت في الكونغرس لأن له مندوبا واحدا ليس له حق التصويت.
    The women were the last to receive health care and had no voice in the matters that affected them. UN والنساء آخر من يتلقى الرعاية الصحية وليس لهن صوت في المسائل التي لها تأثير عليهن.
    Internally displaced persons seldom have a voice in a peace process. UN ونادراً ما يكون للمشردين داخلياً صوت في عملية السلام.
    Women must have a voice in every peace process throughout the world. UN ولا بد من أن يكون للمرأة صوت في كل عمليات السلام في جميع أرجاء العالم.
    Only in the General Assembly can countries without a voice in the existing financial governance structures put forward their views. UN ففي الجمعية العامة وحدها يمكن للبلدان المحرومة من صوت في هياكل الإدارة المالية الحالية أن تبدي صوتها وتطرح وجهات نظرها.
    It was respected, influential and deserved to have a voice in the deliberations of major international bodies. UN وهو يحظى بالاحترام ويتمتع بالنفوذ ويستحق الحصول على صوت في مداولات الهيئات الدولية الرئيسية.
    * Stimulate women's participation in the public arena so that they grasp the importance of having a voice in all national forums, especially Congress; UN تدعيم مشاركة المرأة في الساحة العامة لتدرك أهمية أن يكون لها صوت في المحافل الوطنية، وخصوصا في الكونغرس.
    A fair and effective financial environment should be created and developing countries given a greater voice in decision-making. UN ولا بد من إيجاد بيئة مالية عادلة وفعالة وإعطاء البلدان النامية مزيداً من الصوت في عملية اتخاذ القرارات.
    I don't think there's been a single day when I didn't hear that same voice in my head telling me... Open Subtitles لا أعتقد أن مر يوم واحد بدون أن أسمع ذلك الصوت في رأسي يقول
    Giving business enterprises a voice in the process of identifying adequate State measures is crucial. UN ويمثل إعطاء المؤسسات التجارية صوتا في عملية تحديد التدابير الملائمة أمرا بالغ الأهمية.
    See, I got this voice in my head that says I don't deserve a woman as beautiful as you are. Open Subtitles لذلك سمعتُ صوتاً في رأسي يقول انت لا تستحق. امرأة جميلة بجَمالكِ.
    Nor do they have a voice in who will raise their children after their death. UN كما أنهن لا يكون لهن رأي في من سيقوم بتربية أطفالهن بعد وفاتهن.
    You have to be a big girl and use your voice in this world. Open Subtitles كوني فتاة كبيرة وإستخدمي صوتك في هذا العالم
    Talk about whatever she wants to talk about and record her voice in your mind and memorize everything. Open Subtitles حادثيها بأي أمر ترغب أن تتحدث بشأنه و رسخّي صوتها في عقلك و إستظهري كل شيء
    - We were both played. I was blinded, you were distracted by a voice in your ear piece. Open Subtitles انا كنت اعمى , انت تم الهائك بواسطة صوت فى سماعة اذنك
    They were marginalized, and indigenous peoples from Africa in particular faced difficulties in gaining a voice in international forums. UN وقال إن الشعوب اﻷصلية مهمشة وأن الشعوب الاصلية في أفريقيا بشكل خاص تواجه صعوبات في الادلاء برأيها في المحافل الدولية.
    You've got that voice in your head that keeps you up at night, gives you nightmares about a mistake that you made 17 years ago. Open Subtitles لديك هذا الصوت بداخل رأسك الذى يبقيك مُستيقظ ليلاً. يمنحك كوابيس عن خطأ أرتكبته منذ 17سنة مضت،ألا ترى هذا؟
    This approach is required to ensure that women do not continue to be marginalized in terms of access to benefits and voice in decision-making. UN وهذا النهج مطلوب لضمان عدم استمرار تهميش المرأة من حيث الحصول على الفوائد ووجود صوت لها في صنع القرار.
    The International Year marked an important step in the international community's initiatives to focus on the role of youth and to strengthen their voice in global affairs. UN ومثّلت السنة الدولية خطوة هامة في مبادرات المجتمع الدولي للتركيز على دور الشباب وتقوية صوتهم في الشؤون العالمية.
    " 17. Developing countries need to be given a greater voice in international financial institutions. UN " 17 - والواجب يقضي بإتاحة المزيد من الفرص للبلدان النامية لأن تعبر عن وجهات نظرها داخل المؤسسات المالية الدولية.
    I don't know about homicide, but you've definitely... got me for raising my voice in a public library. Open Subtitles لا أعرف شيئاً عن الجنحة, و لكنك و بكل تأكيد.. أمسكتني لرفع صوتي في مكتبة عامة
    The dominant voice in the Republic of Macedonia has been the voice of reason and tolerance. UN إن الصوت الذي ما فتئ يسود في جمهورية مقدونيا هو صوت العقل والتسامح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more