"volcanic eruption" - Translation from English to Arabic

    • الانفجار البركاني
        
    • ثورة البركان
        
    • الثورة البركانية
        
    • انفجار بركاني
        
    • الثوران البركاني
        
    • بالانفجارات البركانية
        
    • ثوران بركاني
        
    • انفجار البركان
        
    • الانفجارات البركانية
        
    • بركانية
        
    • ثورة بركان
        
    • إنفجار بركاني
        
    • الاندفاع البركاني
        
    • ثوران البركان
        
    Notwithstanding the volcanic eruption that occurred this year and the rebuilding of the entire United Nations complex, they provided magnificent assistance to our work. UN وبغض النظر عن الانفجار البركاني الذي وقع هذا العام وإعادة بناء مجمع الأمم المتحدة، لقد قدموا مساعدات جليلة لعملنا.
    We also had to point out that 5 per cent of our country’s population consists of Montserratans who have been displaced by volcanic eruption. UN كما تعين علينا أن نوضح أن ٥ في المائة من سكان بلدنا هم أبناء مونتسيرات الذين شردهم الانفجار البركاني.
    We note with great sympathy the terrible volcanic eruption in Papua New Guinea. UN نشير بأسى بالغ إلى الانفجار البركاني الرهيب في بابوا غينيا الجديدة.
    One of the main aims of the Government is to restore the level of home ownership prior to the volcanic eruption. UN ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية للحكومة في إعادة مستوى الملكية العقارية إلى ما كانت عليه قبل ثورة البركان.
    Noting with concern the dire consequences of a volcanic eruption which led to the evacuation of a third of the Territory's population to safe areas of the island and which continues to have a negative impact upon the economy of the island, UN وإذ تلاحظ مع القلق اﻵثار المؤلمة المترتبة على الثورة البركانية التي أدت إلى إجلاء ثلث سكان اﻹقليم إلى مناطق آمنة في الجزيرة، والتي تواصل التأثير بشكل سلبي على اقتصاد الجزيرة،
    The Union of the Comoros itself recently suffered a volcanic eruption that severely damaged our environment. UN وقد عانى اتحاد جزر القمر نفسه مؤخرا من انفجار بركاني تسبب في أضرار بالغة لبيئتنا.
    It was a Cherufe that was responsible for the volcanic eruption of Mount Vesuvius. Open Subtitles كان تشيروف ذلك الذي كان مسؤولاً عن الانفجار البركاني لجبل فيسوفيوس
    volcanic eruption in Montserrat UN الانفجار البركاني في مونتسيرات
    So this has an all-new w12 600-horsepower engine, and it's like being in a leather-trimmed volcanic eruption. Open Subtitles هذا هومحرك V12 الذي ينتج 600 حصان انها مثل الانفجار البركاني
    For example, the volcanic eruption that released those ashes, could've exploded the entire island. Open Subtitles ... على سبيل المثال، الانفجار البركاني الذي أحدث كل هذا الرماد يمكنه تفجير الجزيرة بأكملها
    5. The population of the Territory, which reached a peak of 14,333 in 1946, fell after the devastating volcanic eruption in 1995. UN 5 - وانخفض عدد سكان الإقليم، الذي كان قد بلغ ذروته في عام 1946 بحيث أصبح 333 14 نسمة، بعد الانفجار البركاني المدمِّر الذي حدث عام 1995.
    3. Calls upon the administering Power, the specialized agencies and other organizations of the United Nations system, as well as regional and other organizations, to continue to provide assistance to the Territory in alleviating the consequences of the volcanic eruption. UN 3 - تهيب بالدولة القائمة بالإدارة والوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وكذلك المنظمات الإقليمية وغيرها أن تواصل تقديم المساعدة إلى الإقليم لتخفيف آثار الانفجار البركاني.
    Noting with concern the continued consequences of the volcanic eruption, which led to the evacuation of three quarters of the Territory's population to safe areas of the island and to areas outside the Territory, which continues to have enduring consequences for the economy of the island, UN وإذ تلاحظ مع القلق الآثار المتواصلة المترتبة على الانفجار البركاني الذي أدى إلى إجلاء ثلاثة أرباع سكان الإقليم إلى مناطق آمنة في الجزيرة وإلى مناطق تقع خارج الإقليم ولا يزال يؤثر سلبا على اقتصاد الجزيرة،
    Noting with concern the continued consequences of the volcanic eruption, which led to the evacuation of three quarters of the Territory's population to safe areas of the island and to areas outside the Territory, which continues to have enduring consequences for the economy of the island, UN وإذ تلاحظ مع القلق الآثار المتواصلة المترتبة على الانفجار البركاني الذي أدى إلى إجلاء ثلاثة أرباع سكان الإقليم إلى مناطق آمنة في الجزيرة وإلى مناطق تقع خارج الإقليم ولا يزال يؤثر سلبا على اقتصاد الجزيرة،
    One of the main aims of the Government is to restore the level of home ownership prior to the volcanic eruption. UN فأحد الأهداف الرئيسية للحكومة هو إعادة مستوى الملكية العقارية إلى ما كانت عليه قبل ثورة البركان.
    Capital: Plymouth, abandoned in 1997 following the volcanic eruption. UN العاصمة: بليموث، وقد هُجِرَت في أعقاب ثورة البركان عام 1997.
    Noting with concern the dire consequences of a volcanic eruption, which led to the evacuation of a third of the Territory's population to safe areas of the island, UN وإذ تلاحظ مع القلق اﻵثار المؤلمة المترتبة على الثورة البركانية التي أدت إلى إجلاء ثلث سكان اﻹقليم إلى مناطق آمنة في الجزيرة؛
    Noting with concern the dire consequences of a volcanic eruption, which led to the evacuation of a third of the Territory's population to safe areas of the island, UN وإذ تلاحظ مع القلق اﻵثار المؤلمة المترتبة على الثورة البركانية التي أدت إلى إجلاء ثلث سكان اﻹقليم إلى مناطق آمنة في الجزيرة؛
    It was also universally accepted that planet Earth was a unified system and that events such as a volcanic eruption in one location, or the recurring El Niño phenomenon, could have repercussions in other parts of the world. UN ومن المسلم به عالميا أيضا، أن كوكب الأرض يمثل نظاما موحدا وأن أحداثا مثل وقوع انفجار بركاني في موقع ما، أو تكرار ظاهرة النينيو، يمكن أن تؤدي إلى تداعيات في أجزاء أخرى من العالم.
    If you fire now, any shots that you miss could hit the civilian population trying to leave a volcanic eruption down below. Open Subtitles الآن، اي طلقة قد تصيب السكان المدنيين حاول ترك الثوران البركاني في الاسفل.
    Seismic, hydroacoustic and infrasound data can be used in studies of the Earth's structure and for research on earthquakes, volcanic eruption forecasting, tsunami warning, underwater explosion location and sea temperature and climate change monitoring. UN ويمكن استخدام بيانات رصد الاهتزازات والرصد المائي الصوتي والرصد دون الصوتي في الدراسات المتعلقة بتكوين الأرض ولأغراض البحث في الزلازل والتنبؤ بالانفجارات البركانية والإنذار بتولد أمواج تسونامي ومواقع الانفجارات تحت الماء ودرجة حرارة البحار ورصد التغيرات المناخية.
    This event dwarfs any volcanic eruption in historical times. Open Subtitles قَزَّمَ هذا الحدث أي ثوران بركاني في أزمنة التاريخ.
    While the Committee notes that two new primary schools and a new hospital have been built, it is concerned that the programmes and services for children have not yet been fully restored since the volcanic eruption. UN وتلاحظ اللجنة بناء مدرستين ابتدائيتين ومستشفى جديد، وتشعر بالقلق في نفس الوقت لعدم العودة إلى تنفيذ البرامج والخدمات من أجل الأطفال منذ انفجار البركان.
    Noting with concern the dire consequences of a volcanic eruption, which led to the evacuation of three quarters of the Territory's population to safe areas of the island and to areas outside the Territory, in particular Antigua and Barbuda and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, and which continues to have a negative impact upon the economy of the island, UN وإذ تلاحظ مع القلق الآثار المؤلمة المترتبة على أحد الانفجارات البركانية الذي أدى إلى إجلاء ثلاثة أرباع سكان الإقليم إلى مناطق آمنة في الجزيرة وإلى مناطق تقع خارج الإقليم، ولا سيما أنتيغوا وبربودا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وإيرلندا الشمالية، والذي لا يزال يؤثر سلبا في اقتصاد الجزيرة،
    30. The representative of Montserrat stated that, since July 1995, the British colony had been experiencing an ongoing destructive volcanic eruption. UN ٣٠ - وذكر ممثل مونتسيرات أن هذه المستعمرة البريطانية ما برحت تعاني منذ تموز/يوليه ١٩٩٥ من ثورة بركانية مدمرة مستمرة.
    The volcanic eruption on Montserrat, and the devastation and dislocation caused by Hurricane Georges in Puerto Rico, Antigua and Barbuda, Saint Kitts and Nevis, the Dominican Republic, Haiti and Cuba were illustrative of that vulnerability. UN وإن ثورة بركان مونتسيرات، والدمار والاضطراب اللذين ألحقهما إعصار جورج ببورتوريكو، وأنتيغوا وبربودا، وسانت كيتس ونيفيس، والجمهورية الدومينيكية، وهايتي، وكوبا توضح هذا الضعف.
    Mexico was devastated by a volcanic eruption in yucatan. Open Subtitles دمر إنفجار بركاني ولاية يوكاتان بالمكسيك
    Noting with concern the dire consequences of a volcanic eruption, which led to the evacuation of a third of the Territory's population to safe areas of the island, UN وإذ تلاحظ مع القلق النتائج الخطيرة التي ترتبت على الاندفاع البركاني مما أدى إلى إجلاء ثلث سكان اﻹقليم إلى المناطق اﻵمنة من الجزيرة،
    According to the information provided by the Secretary of State for Foreign and Commonwealth Affairs to the House of Commons in February 1996, the administering Power, through the official aid programme, had committed £4.6 million since July 1995 to meet the emergency caused by the volcanic eruption. UN ١٨ - استنادا إلى المعلومات التي قدمها وزير الدولة للشؤون الخارجية إلى مجلس العموم في شباط/فبراير ١٩٩٦، خصصت الدولة القائمة باﻹدارة منذ تموز/يوليه ١٩٩٥ مبلغا قدره ٤,٦ مليون دولار يقدم عن طريق برنامج المساعدة الرسمية لمجابهة حالة الطوارئ الناشئة عن ثوران البركان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more