"voluminous" - Translation from English to Arabic

    • ضخمة
        
    • الضخمة
        
    • الضخم
        
    • كبيرة الحجم
        
    • ضخما
        
    • حجما
        
    • أو حجم ضخم من
        
    • غزيرة
        
    • والضخم
        
    • الهائل من
        
    • كم ضخم
        
    Like that, you have to stand like that to bring out the S line and look voluminous, is what I heard. Open Subtitles قفى بأنحراف على نحو 45 درجة عليك أن تقف هكذا لتظهرى بقوام حرف اس و تبدو ضخمة هكذا سمعت
    People and assets will move again and voluminous quantities of documentation will be received, including construction drawings, system documentation and operation manuals. UN فسوف يتحرك الموظفون والأصول مرة أخرى، وسترد كميات ضخمة من الوثائق، بما فيها رسوم البناء ووثائق النظم وأدلة تشغيلها.
    If access is limited to certain categories of confidential materials, the Office must review the voluminous trial records to identify the material falling within the relevant categories. UN وإذا كان الاطلاع مقصورا على فئات معينة من المواد السرية، يتعين على المكتب أن يستعرض سجلات المحاكمات الضخمة لتحديد المواد المصنفة ضمن تلك الفئات.
    This scenario may arise, in particular, in relation to one or possibly two complex, voluminous multi-accused cases. UN وقد يحدث ذلك، على وجه الخصوص في قضية أو ربما قضيتين من القضايا المعقدة الضخمة التي تشمل أكثر من متهم.
    It would seem that this work could benefit considerably from the voluminous work on globalization and its impact produced by various United Nations bodies, including those not directly affiliated with the Commission on Human Rights. UN وقد يبدو أن هذه الدراسة يمكن أن تستفيد استفادة جمة من العمل الضخم المتعلق بالعولمة وأثرها الذي قامت به مختلف هيئات اﻷمم المتحدة، بما فيها الهيئات غير المرتبطة مباشرة بلجنة حقوق اﻹنسان.
    The studies that have been written are voluminous and detailed. UN إن الدراسات التي كُتبت كبيرة الحجم ومفصلة.
    The Security Council has, as in recent years, produced a voluminous report, reflecting the considerable increase in its activities. UN وكما هو الحال في السنوات اﻷخيرة، أعد مجلس اﻷمن تقريرا ضخما يعبر عن الزيادة الكبيرة في أنشطته.
    Moreover, the trials raise complex legal issues, which take time to resolve and create voluminous records. UN وعلاوة على ذلك، تثير المحاكمات مسائل قانونية معقﱠدة تستغرق تسويتها وقتا طويلا، وتتمخﱠض عن مجلدات ضخمة.
    This step is highly complex, as these documents are typically voluminous and deal with a wide range of issues. UN وهذه الخطوة على درجة عالية من التعقّد، إذ إن هذه المستندات تكون عادة ضخمة الحجم وتتناول طائفة واسعة من المسائل.
    56. As mentioned above, ten trials are currently in progress of which five are voluminous joint trials. UN 56 - وكما سبق ذكر ذلك، تجري حاليا تسع محاكمات، منها خمس محاكمات مشتركة ضخمة.
    Experience shows that the best model is to twin-track one big and one small case, and this strategy will be followed in future, unless the big case is particularly voluminous and complex. UN وقد أظهرت التجربة أن أفضل نموذج هو المسار الثنائي المؤلف من قضية كبيرة وقضية صغيرة، وسوف يتم اتباع هذه الاستراتيجية في المستقبل، ما لم تكن القضية الكبيرة ضخمة ومعقدة.
    The e-Court system is particularly efficient in cases where voluminous documents are used on a daily basis. UN وتتسم المحكمة الإلكترونية بالفعالية ولا سيما في القضايا التي تستخدم فيها وثائق ضخمة على أساس يومي.
    Furthermore, the Prosecution continues to disclose a voluminous quantity of material. UN وعلاوة على ذلك، لا زال الادعاء يكشف عن كميات ضخمة من المواد.
    There was not even an opportunity to make any sort of proposal or to disagree with any of the content of those 34 voluminous pages. UN ولم تتح الفرصة للتقدم بأي نوع من الاقتراحات أو للاعتراض على أي جزء من محتويات تلك الوثيقة الضخمة المؤلفة من 34 صفحة.
    If access is limited to certain categories of confidential materials, the Office must review the voluminous trial records to identify the material falling within the relevant categories. UN وإذا كان الاطلاع مقصورا على فئات معينة من المواد السرية، يتعين على المكتب أن يستعرض محاضر المحاكمات الضخمة لتحديد المواد المصنفة ضمن تلك الفئات.
    Our delegation has thoroughly studied that voluminous document. UN ولقد درس وفد بلدي بعناية تلك الوثيقة الضخمة.
    The exact circumstances of the author's arrest and interrogation protocols remain obscure despite the voluminous pleadings by both parties. UN وتظل الملابسات الدقيقة لمحضري توقيف صاحب البلاغ واستجوابه غامضة رغم حجم المذكرات الضخم التي قدمها كلا الطرفين.
    The CHAIRPERSON welcomed the wide range of information provided by the State party in its voluminous report. UN 16- الرئيس رحب بالمجموعة الواسعة والمتنوعة من المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف في تقريرها الضخم.
    Particularly voluminous is the Butare trial. UN وكانت محاكمة بيوتاره كبيرة الحجم إلى حد بعيد.
    A number of these requests were voluminous, and hundreds of pages of material were provided in response. UN وكان عدد منها ضخما وأُعدت مئات الصفحات من المواد للرد عليه.
    55. The forthcoming supplements will be, understandably, more complex and voluminous. UN ٥٥ - ومن المفهوم أن الملاحق التي ستصدر في المستقبل ستكون أكثر تعقيدا وأكبر حجما.
    None of the claims presented complex issues, voluminous documentation or extraordinary losses that would require the Panel to classify them as " unusually large or complex " within the meaning of article 38(d) of the Rules. UN ولم تنطو أي من المطالبات على قضايا معقدة، أو حجم ضخم من الوثائق، أو خسائر استثنائية بحيث تقتضي من الفريق أن يصنفها على أنها " كبيرة أو معقدة على نحو غير عادي " في إطار معنى المادة 38(د) من القواعد.
    Despite the voluminous and very useful analysis and commentary which has emerged in the months since that report appeared, however, little attention has been given to this concept. UN ولكن على الرغم مما ظهر في الشهور التي انقضت منذ نشر ذلك التقرير من تحليلات وتعليقات غزيرة وجمة الفائدة، لم يول إلا قدر ضئيل من الاهتمام لهذا المفهوم.
    This is very strongly reflected in the latest and voluminous report of the OSCE, published in March this year. UN وقد عكس ذلك بوضوح كبير التقرير الأخير والضخم لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا الذي صدر في آذار/مارس هذا العام(4).
    However, subsequently it became apparent that more time would be required to complete analysing the voluminous information obtained by the Panel. UN غير أنه اتضح بعد ذلك أنه يلزم المزيد من الوقت للانتهاء من تحليل الكم الهائل من المعلومات التي حصل عليها الفريق.
    55. The International Commission had before it detailed and voluminous information suggesting that arms deliveries had been made to Goma airport in Zaire for the use of the former Rwandan government forces in violation of the embargo imposed by the Security Council in May 1994. UN ٥٥ - يتوافر لدى اللجنة الدولية كم ضخم ومفصل من المعلومات التي تشير الى نقل اﻷسلحة الى مطار غوما في زائير لاستخدام قوات الحكومة الرواندية السابقة وذلك مخالفة للحظر الذي فرضه مجلس اﻷمن في أيار/مايو ١٩٩٤.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more