"voluntary commitments" - Translation from English to Arabic

    • الالتزامات الطوعية
        
    • والالتزامات الطوعية
        
    • التزامات طوعية
        
    • للالتزامات الطوعية
        
    • بالالتزامات الطوعية
        
    • التعهدات الطوعية
        
    • تعهدات طوعية
        
    • بالتزامات طوعية
        
    • التزاماتها الطوعية
        
    • التزامين طوعيين
        
    • لالتزامات طوعية
        
    • لالتزاماتها الطوعية
        
    • والتزاماتها الطوعية
        
    • الالتزام الطوعي
        
    • والتزامات طوعية
        
    It further highlighted the number of voluntary commitments undertaken by the country. UN وسلطت فلسطين الضوء أيضاً على عدد الالتزامات الطوعية التي قدمتها البحرين.
    It further highlighted the number of voluntary commitments undertaken by the country. UN وسلطت فلسطين الضوء أيضاً على عدد الالتزامات الطوعية التي قدمتها البحرين.
    It encompasses both recommendations accepted and voluntary commitments made by Mali. UN وهو يتضمن التوصيات التي قبلتها مالي والالتزامات الطوعية التي قطعتها.
    Panama highlighted Colombia's establishment of a procedure for follow-up of recommendations accepted and the voluntary commitments made. UN وسلطت بنما الضوء على وضع كولومبيا إجراء لمتابعة التوصيات التي قبلتها والالتزامات الطوعية التي أعلنتها.
    The delegation announced that Liechtenstein could accept all of the recommendations in this area, partly by converting them into voluntary commitments. UN وأعلن الوفد أن ليختنشتاين يمكن أن تقبل جميع التوصيات في هذا المجال، جزئياً عن طريق تحويلها إلى التزامات طوعية.
    They should ensure that all actions are consistent with their existing obligations under national and international law, and with due regard to voluntary commitments under applicable regional and international instruments. UN كما ينبغي عليها أن تضمن اتساق جميع الإجراءات مع موجباتها القائمة بموجب القانون الوطني والدولي، ومع إيلاء الاعتبار الواجب للالتزامات الطوعية الناشئة عن الصكوك الإقليمية والدولية السارية.
    It considered that voluntary commitments made by the State during the presentation of its national report were highly important. UN ورأت الجماهيرية أن الالتزامات الطوعية التي قدمتها الدولة خلال عرض تقريرها الوطني هي ذات أهمية كبيرة.
    The voluntary commitments made and the recommendations accepted demonstrated Chile's firm commitment to the promotion and protection of human rights. UN وقد برهنت الالتزامات الطوعية التي تعهدت بها شيلي والتوصيات التي قبلتها على التزامها الراسخ بتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    voluntary commitments made by Bolivia during the universal periodic review UN الالتزامات الطوعية التي تعهدت بها بوليفيا في إطار الاستعراض الدوري الشامل
    voluntary commitments OF THE STATE UNDER REVIEW UN الالتزامات الطوعية للدولة موضوع الاستعراض
    III. voluntary commitments OF THE STATE UNDER REVIEW 91 30 UN ثالثاً - الالتزامات الطوعية للدولة موضوع الاستعراض 91 33
    Canada also made a number of voluntary commitments in the response. UN كما أعلنت في ردها عدداً من الالتزامات الطوعية.
    The universal periodic review recommendations and Saudi Arabia's voluntary commitments would undoubtedly give new impetus to these worthy efforts. UN ومن المؤكد أن توصيات الاستعراض الدوري الشامل والالتزامات الطوعية التي عقدتها المملكة سوف تعزز هذه الجهود القيمة.
    It referred to the national report containing information on measures taken to promote the rights of women and voluntary commitments. UN وأشارت إلى التقرير الوطني الذي يتضمن معلومات عن التدابير المتخذة لتعزيز حقوق المرأة والالتزامات الطوعية.
    It noted that a number of State institutions and civil society representatives participated actively in the preparation of the national report and the voluntary commitments. UN وأشارت إلى أن عدداً من مؤسسات الدولة وممثلي المجتمع المدني شاركوا بفعالية في إعداد التقرير الوطني والالتزامات الطوعية.
    It is also becoming increasingly clear that, under international law, intergovernmental organizations' instruments and voluntary commitments, transnational corporations can be held responsible for promoting and securing human rights. UN وأصبح من الواضح بصورة متزايدة أنه يمكن تحميل الشركات عبر الوطنية مسؤولية تعزيز وتأمين حقوق الإنسان، وذلك بموجب القانون الدولي، وصكوك المنظمات الحكومية الدولية، والالتزامات الطوعية.
    Guatemala would not enter into any voluntary commitments until it had evaluated its own needs and priorities. UN وأوضحت ان غواتيمالا لن تدخل في أي التزامات طوعية الا بعد أن تقيّم احتياجاتها وأولوياتها.
    It is expected that many of the active participants will draft recommendations and agree to voluntary commitments. UN ومن المتوقع أن يقوم كثير من المشاركين النشطين بصوغ توصيات ما والموافقة على التزامات طوعية.
    States should ensure that all actions are consistent with their existing obligations under national and international law, and with due regard to voluntary commitments under applicable regional and international instruments. UN ويتعيّن على الدول أن تضمن اتّساق كل الإجراءات مع موجباتها القائمة بموجب القانون الوطني والدولي، مع إيلاء الاعتبار الواجب للالتزامات الطوعية الناشئة عن الصكوك الإقليمية والدولية السارية.
    180. Bolivia fulfilled the 10 voluntary commitments made during the first universal periodic review. UN 180- لقد أَوفت بوليفيا بالالتزامات الطوعية العشرة التي قطعتها لآلية الاستعراض الدوري الشامل خلال استعراض تقريرها الأول.
    Workshop on the proposal of the Russian Federation to develop appropriate procedures for the approval of voluntary commitments. UN حلقة عمل بشأن اقتراح الاتحاد الروسي المتعلق بوضع الإجراءات الملائمة للموافقة على التعهدات الطوعية.
    Mercury is used to produce lamps, with most manufacturers already making voluntary commitments to reducing such use. UN ويستخدم الزئبق في إنتاج المصابيح الكهربائية إلا أن معظم المصنعين قطعوا بالفعل تعهدات طوعية بخفض هذا الاستخدام.
    Members are not only more carefully selected, but must also cooperate with the Council and undertake voluntary commitments. UN لا يختار أعضاؤها بعناية أكبر فحسب، ولكن يجب عليهم أيضا التعاون مع المجلس والاضطلاع بالتزامات طوعية.
    Brazil seized the opportunity to reiterate its voluntary commitments. UN وانتهزت هذه الفرصة لتؤكد من جديد التزاماتها الطوعية.
    It also referred to the implementation of two voluntary commitments made by Finland during its first review. UN وأشار كذلك إلى تنفيذ التزامين طوعيين تعهدت بهما فنلندا خلال استعراضها الأول.
    :: Request for written confirmation of voluntary commitments to draft sections/chapters of the Handbook revision and supplement by the end of the summer 2009 UN :: طلب تأكيد خطي لالتزامات طوعية بإعداد أجزاء/فصول من الدليل المنقح والملحق بحلول نهاية صيف 2009
    22. In 2006, Switzerland ratified the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the sale of children, child prostitution and child pornography, in accordance with the voluntary commitments made in March 2006 in its application for membership of the Human Rights Council. UN 22- وصدقت سويسرا في عام 2006 على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية، طبقاً لالتزاماتها الطوعية المقطوعة في آذار/مارس 2006 إبان ترشحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان.
    9. Bahrain informed the Working Group of its draft action plan to implement its pledges, voluntary commitments and UPR outcomes. UN 9- وأبلغت البحرين الفريق العامل بمشروع خطة عملها المتعلقة بتنفيذ تعهداتها والتزاماتها الطوعية ونتائج الاستعراض الدوري.
    A number of Member States were in favour of further exploring this proposal, on the basis of voluntary commitments. UN وحبذ عدد من الدول الأعضاء إجراء تمحيص إضافي لهذا الاقتراح، على أساس من الالتزام الطوعي.
    Clear targets and over 400 concrete measures and voluntary commitments from government and non-governmental players are set out in a National Integration Plan. UN وتضمنت خطة الاندماج الوطنية أهدافاً واضحة وزهاء 400 إجراء ملموس والتزامات طوعية من الجهات الفاعلية الحكومية وغير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more