"voters in" - Translation from English to Arabic

    • الناخبين في
        
    • الناخبون في
        
    • للناخبين في
        
    • المصوتين في
        
    • للتصويت في
        
    • والناخبون في
        
    • ناخب في
        
    • المقترعين في
        
    • ناخبين في
        
    • بأصواتهن في
        
    • الذين أدلوا بصوتهم في
        
    • الناخبين المسجلين في
        
    • الناخبين على
        
    • الناخبين من
        
    Participants presented innovative practices of identifying nationals living abroad, including one effort to register voters in consulates that, in turn, provide additional information about numbers and characteristics of migrants. UN وعرض المشاركون ممارسات مبتكرة لتحديد المواطنين المقيمين في الخارج، بما في ذلك جهد مبذول لتسجيل الناخبين في القنصليات يوفر، بدوره، معلومات إضافية عن أعداد المهاجرين وخصائصهم.
    In this light, and in view of the fact that the last multiparty elections were held in 1986, significant voter education programmes will be required for the 2010 elections to assist voters in understanding the process and choices before them. UN وفي ضوء ذلك، وبالنظر إلى أن آخر انتخابات تعددية قد عقدت في عام 1986، ستكون ثمة حاجة إلى برامج كبيرة لتثقيف الناخبين في انتخابات عام 2010 من أجل مساعدة الناخبين على فهم العملية والخيارات المتاحة لهم.
    The amendments will be agreed upon if they receive the majority of votes and if they are not rejected by two thirds of voters in three governorates. UN ويتم اعتماد التعديلات إذا حصلت على أغلبية الأصوات وإذا لم تُرفض بأغلبية ثُلثي الناخبين في ثلاث محافظات.
    voters in each municipality elect a Municipal Council headed by a Mayor. UN ويقوم الناخبون في كل بلدية بانتخاب مجلس بلدي يرأسه عمدة.
    It is up to voters in each country to choose their own future, and we must accept without reservation the results of credible, fair and transparent electoral processes. UN والأمر متروك للناخبين في كل بلد لاختيار مستقبله، ويجب أن نقبل دون تحفظ نتائج العمليات الانتخابية النزيهة والشفافة وذات مصداقية.
    They held workshops with 60.000 voters in 120 municipalities in the country. UN وقد قمن بعقد حلقات عمل مع 60000 من الناخبين في 120 بلدية في البلد.
    The volunteers carried out the registration, control and supervision of voters in different regions of the country and were present throughout the exercise; UN واضطلع المتطوعون بتسجيل ومراقبة الناخبين في مختلف مناطق البلد وكانوا موجودين خلال العملية بأكملها؛
    There are more voters in the 10 old functional constituencies representing professional sectors. UN هناك عدد أكبر من الناخبين في الدوائر الانتخابية الوظيفية القديمة العشر الممثلة للقطاعات المهنية.
    Numerous voters in Lebanon have reported allegations of voter intimidation by regime loyalists. UN فقد أبلغ العديد من الناخبين في لبنان عن مزاعم بقيام الموالين للنظام بترهيب الناخبين.
    I'm sure you realize that most of the voters in this town are Tejano? Open Subtitles أنا متأكدة بأنك تعي هذا بأن معظم الناخبين في هذه المدينة هم من المكسيكيين
    Nor has the Pakistani Foreign Minister told us of another group of his country's citizens who refused to enroll as voters in elections last year because they preferred to be disenfranchised rather than accept a state-given label for their faith. UN كما لم يحدثنا وزير الخارجية الباكستاني عن مجموعة اخرى من مواطني بلده رفضوا أن يسجلوا أنفسهم في سجلات الناخبين في السنة الماضية ﻷنهم فضلوا أن يحرموا من حق التصويت عن أن يقبلوا اسما ممنوحا من الدولة لعقيدتهم.
    Women accounted for 48 per cent of all registered voters and 35 per cent of the voters in the most recent municipal council elections. UN وتمثل النساء نسبة تبلغ 48 في المائة من جميع الناخبين المسجلين ونسبة تبلغ 35 في المائة من الناخبين في انتخابات المجالس البلدية الأخيرة.
    The adult population numbered 9,200,298, of which 8,279,227 million, or 89.98 per cent of the total number of voters in the country, took part in the vote. UN وبلغ عدد السكان الراشدين في البلد 298 200 9 نسمة، وشارك في التصويت من بينهم 227 279 8 شخصاً، أو نسبة 89.98 في المائة من مجموع عدد الناخبين في البلد.
    They submit that the State party did not contest the fact that their right to vote under article 29 of the Convention had been violated by the removal of their names from the list of voters in the 2010 parliamentary elections. UN وهم يقولون إن الدولة الطرف لم تعترض على القول بأن حقهم في التصويت بموجب المادة 29 من الاتفاقية قد انتهك جرَّاء شطبهم من قائمة الناخبين في الانتخابات البرلمانية التي جرت في عام 2010.
    Uzbekistan's electoral system was not one of proportional representation, but rather a majority system whereby voters in each district elected one candidate. UN ولم يكن النظام الانتخابي في أوزبكستان قائما على التمثيل النسبي، ولكن على أساس الأغلبية حيث ينتخب الناخبون في كل دائرة مرشحا واحدا.
    If the integration of the Mayi-Mayi in Katanga is not urgently addressed by the Government, adequate participation of voters in this region could be put at risk. UN وإذا لم تقم الحكومة على وجه الاستعجال بمعالجة مسألة إدماج جماعات الماي ماي في كاتانغا فإن المشاركة الكافية للناخبين في هذه المنطقة قد تكون عرضة للخطر.
    As far as possible, electoral authorities should provide voting and information in the languages used by voters in the areas where they are concentrated. UN وينبغي لسلطات الانتخابات، قدر الإمكان، أن تتيح التصويت وتوفر المعلومات بلغات المصوتين في مناطق تركزهم.
    The Village Chief, Village Deputy Chief and village member must be eligible voters in that village and one of them must be a woman. UN ويجب أن يكون رئيس القرية ونائب رئيس القرية والعضو المساعد مؤهلين للتصويت في تلك القرية ويجب أن يكون أحدهم امرأة.
    However, since 1972, voters in Guam have elected a member of Congress who enjoys nearly all the privileges of a member of Congress from one of the several states, except the ability to vote on the House floor. UN بيد أنه منذ 1972 والناخبون في غوام ينتخبون مندوباً لهم لدى مجلس النواب حيث يتمتع بجميع الامتيازات تقريباً التي يتمتع بها عضو الكونغرس من إحدى الولايات المتعددة، باستثناء القدرة على التصويت في المجلس.
    They played a key role in the process of registering just over one million voters in Kosovo along with an additional 150,000 Kosovar in neighbouring Albania, Macedonia and Montenegro. UN فقد اضطلع هؤلاء المتطوعين بدور رئيسي في عملية تسجيل ما ينيف عن مليون ناخب في كوسوفو، فضلا عن 000 150 من أهالي كوسوفو المقيمين في ألبانيا ومقدونيا والجبل الأسود.
    The majority of voters in every village on the island opted for commonwealth status. UN واختار أغلبية المقترعين في كل قرية من قرى الجزيرة مركز الكمنولث.
    It requested Lesotho to amend section 198G (1) so as to allow all workers to participate either as candidates or voters in the election of workplace representatives. UN وطلبت إلى ليسوتو تعديل المادة 198 جيم (1) للسماح لكافة العمال بالمشاركة سواء كمرشحين أو ناخبين في انتخابات ممثلي أماكن العمل(79).
    There is a majority of women voters in the Socialist Left Party, the Liberal Party and the Red Electoral Alliance, while men are in the majority among voters in the Party of Progress, the Conservative Party and the Labour Party. UN وتوجد أغلبية من النساء اللواتي يدلين بأصواتهن في الحزب اليساري الاجتماعي وحزب الأحرار والتحالف الانتخابي الأحمر، في حين يشكِّل الرجال الغالبية بين مَن يدلون بأصواتهم في حزب التقدم وحزب المحافظين وحزب العمل.
    Ninety-five per cent of the voters in the referendum favoured the first option, namely, an island council having financial and managerial responsibility for the services provided to the island. UN وحبّذ 95 في المائة من الذين أدلوا بصوتهم في الاستفتاء الخيار الأول، أي تشكيل مجلس للجزيرة يضطلع بمسؤوليات مالية وإدارية عن الخدمات المقدّمة للجزيرة.
    To illustrate this point, 57% of registered voters in the 2007 general elections were women. UN ولتوضيح هذه النقطة، فإن نسبة 57 في المائة من الناخبين المسجلين في الانتخابات العامة لعام 2007 كانت من النساء.
    She added that the country was in a state of collapse in which everything was in need of rebuilding and failing to the extent that it would be impossible, even after security was restored, to register voters in order to ensure a credible electoral process and restore a democratically elected regime. UN وأضافت أن البلد في حالة من الانهيار تستوجب إعادة بناء كل شيء ويعاني من عجز يستحيل معه، حتى بعد استعادة الأمن، تسجيل الناخبين من أجل كفالة عملية انتخابية موثوق بها وإعادة إرساء نظام منتخب ديمقراطيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more