"vulnerable groups in" - Translation from English to Arabic

    • الفئات الضعيفة في
        
    • الفئات المستضعفة في
        
    • الفئات ضعفا في
        
    • المجموعات الضعيفة في
        
    • الجماعات الضعيفة في
        
    • للفئات الضعيفة في
        
    • الجماعات المستضعفة في
        
    • المجموعات المستضعفة في
        
    • الفئات الضعيفة من
        
    • الفئات المعرضة للخطر في
        
    • مجموعات ضعيفة في
        
    • الفئات حرمانا في
        
    • بالفئات الضعيفة في
        
    • المستضعفون داخل
        
    • المجموعات المتضررة في
        
    :: Removing discrimination against women, children, people with disabilities and senior citizens and supporting vulnerable groups in society UN :: القضاء على التمييز ضد المرأة والطفل وذوي الإعاقة وكبار السن ودعم الفئات الضعيفة في المجتمع
    Her Government remained firmly committed to ensuring the inclusion of issues affecting all vulnerable groups in the national development agenda. UN ولا تزال حكومتها ملتزمة التزاماً أكيداً بضمان إدراج القضايا التي تؤثر على الفئات الضعيفة في خطة التنمية الوطنية.
    Indigenous peoples are also referred to implicitly as members of vulnerable groups in several other guidelines. UN كما يشار إلى الشعوب الأصلية ضمنياً على أنهم من أفراد الفئات الضعيفة في مبادئ توجيهية عديدة أخرى.
    This led to major disparities owing to a substantial rise in food prices and the marginalization of various vulnerable groups in the process. UN وقد أدى هذا إلى حالات تفاوت كبيرة بسبب الارتفاع الكبير في أسعار الأغذية، مع تهميش شتى الفئات المستضعفة في هذه العملية.
    In Belarus, young people are one of the most vulnerable groups in the labor market. UN وفي بيلاروس، يشكل الشباب إحدى أكثر الفئات ضعفا في سوق العمل.
    It is about our responsibility to protect vulnerable groups in armed conflict. UN إنه يتعلق بمسؤوليتنا عن حماية المجموعات الضعيفة في الصراعات المسلحة.
    Domestic workers are predominantly women, often from more vulnerable groups in society. UN وغالبية خدم المنازل هم من النساء، وغالبا ما ينتمون إلى الفئات الضعيفة في المجتمع.
    The global economic crisis has heightened the need to develop and strengthen measures that ensure the inclusion of vulnerable groups in the mainstream development framework. UN وقد زادت الأزمة الاقتصادية العالمية الحاجة إلى وضع وتعزيز تدابير تكفل إدماج الفئات الضعيفة في الإطار الإنمائي الرئيسي.
    Among other strategies, Malawi has adopted measures aimed at empowering vulnerable groups in society. UN ومن ضمن الاستراتيجيات الأخرى اعتمدت ملاوي تدابير لتمكين الفئات الضعيفة في المجتمع.
    There was unanimity that special efforts need to be made to protect the poor and other vulnerable groups in times of crisis. UN وكان هناك إجماع على ضرورة بذل جهود خاصة لحماية الفقراء وغيرهم من الفئات الضعيفة في أوقات اﻷزمات.
    There was unanimity that special efforts need to be made to protect the poor and other vulnerable groups in times of crisis. UN وكان هناك إجماع على ضرورة بذل جهود خاصة لحماية الفقراء وغيرهم من الفئات الضعيفة في أوقات اﻷزمات.
    It addresses issues of economic restructuring and employment, the place of vulnerable groups in labour markets, inequality and the structure of labour markets. UN وهو يتناول مسائل إعادة التشكيل الاقتصادي والعمالة، ووضع الفئات الضعيفة في أسواق العمل، وانعدام المساواة بين أسواق العمل وهياكل هذه اﻷسواق.
    The present recession has hit some vulnerable groups in the labour market relatively hard. UN وكان تأثير الركود الحالي شديداً على بعض الفئات الضعيفة في سوق العمل.
    She hoped that food security would continue to be a focus in taking account of the needs of vulnerable groups in the country. UN وأعربت عن أملها في أن يظل الأمن الغذائي أحد مجالات الاهتمام لدى تدارس احتياجات الفئات المستضعفة في هذا البلد.
    It was clear that sanctions often had an adverse impact on the most vulnerable groups in target States and that such sanctions did not necessarily result in any change in the policies of those States. UN ومن الواضح أن الجزاءات كثيراً ما تؤدي إلى أثر سلبي على معظم الفئات المستضعفة في الدول المستهدفة في حين أن هذه الجزاءات لا ينجم عنها بالضرورة أي تغيير في سياسات تلك الدول.
    There is an urgent need for attention to women and girls as the most vulnerable groups in this context. UN وثمة حاجة ماسة إلى الاهتمام بالنساء والفتيات باعتبارهن أشد الفئات ضعفا في هذا السياق.
    Furthermore, the role of social policy should extend beyond merely the preservation of social expenditures or the protection of vulnerable groups in times of economic crisis. UN وأضاف أن دور السياسة الاجتماعية يجب أن يمتد إلى ما يتجاوز مجرد حفظ النفقات الاجتماعية أو حماية المجموعات الضعيفة في أوقات اﻷزمات الاقتصادية.
    In support of civil society projects, small grants were disbursed to enhance victim support and the empowerment of vulnerable groups in 12 countries. UN ودعماً لمشاريع المجتمع المدني، وُزِّعت منح صغيرة لتعزيز العمل على دعم الضحايا وتمكين الجماعات الضعيفة في 12 بلداً.
    The intention is to emphasise the need for equity and access to development opportunities for the vulnerable groups in society. UN والقصد من ذلك هو التأكيد على ضرورة العدل وإتاحة سبل الحصول على فرص التنمية للفئات الضعيفة في المجتمع.
    Notes that the overwhelming majority of internally displaced persons and other vulnerable groups in situations of armed conflict are civilians and, as such, are entitled to the protection afforded to civilians under existing international humanitarian law. UN يلاحظ أن الغالبية العظمى من المشردين داخليا وغيرهم من الجماعات المستضعفة في حالات النزاع المسلح من المدنيين، ولهم الحق، بصفتهم تلك، في الحماية الممنوحة للمدنيين بموجب القانون الإنساني الدولي الحالي.
    Each of the five publications takes into account the specificity of vulnerable groups in the context of conflict. UN وتراعي كل واحدة من المطبوعات الخمس خصوصية المجموعات المستضعفة في سياق الصراع.
    Third, the reforms of education and health care should provide universal access to these vital services, including for vulnerable groups in the population. UN وثالثها أنه ينبغي لإصلاحات التعليم والرعاية الصحية أن توفر للجميع الإفادة من الخدمات الحيوية بما في ذلك الفئات الضعيفة من السكان.
    Accelerated deployment of ITNs to protect vulnerable groups in malaria-endemic areas UN تسريع وتيرة توزيع الناموسيات المعالجة لمقاومة الحشرات لحماية الفئات المعرضة للخطر في المناطق الموبوءة بالملاريا
    215. The State party acknowledges the presence of vulnerable groups in society and in this regard has put in place social safety nets for these groups. UN 215- وتعترف الدولة الطرف بوجود مجموعات ضعيفة في المجتمع، وقد قامت في هذا الصدد بإنشاء شبكات سلامة لها.
    Urban safety for the poor through local government capacity-building, with a focus on the most vulnerable groups in Asia and the Pacific UN ضمان السلامة للفقراء في المناطق الحضرية من خلال الحكومة المحلية وبناء القدرات، مع التركيز على أكثر الفئات حرمانا في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    Reduced public spending affected not only the vulnerable groups in developed countries themselves, but had an adverse effect on aid and investment in developing countries where official development assistance has accounted for a significant share of public revenue. UN ولم يضر انخفاض الإنفاق العام بالفئات الضعيفة في البلدان المتقدمة النمو نفسها فحسب، بل كان له أثر سلبي على المعونة والاستثمار في البلدان النامية، حيث مثلت المساعدة الإنمائية الرسمية حصة كبيرة من الإيرادات العامة.
    Sanctions are a blunt instrument, the use of which raises fundamental ethical questions of whether sufferings inflicted on vulnerable groups in the target country are legitimate means of exerting pressure. UN وإذ تعتبر العقوبات وسيلة قبيحة، من شأن استخدامها أن يثير تساؤلات أخلاقية أساسية عمّا إذا كانت المعاناة التي يتعرض لها المستضعفون داخل البلد المستهدف طريقة مشروعة للضغط.
    Portugal is implementing a series of policies concerning urban housing and development, which include promoting a comprehensive and efficient management of land and resources, ensuring social equilibrium by guaranteeing the basic needs of citizens, support to vulnerable groups in the community and improvement of the conditions in which women live and work. UN ١١٣ - تنفذ البرتغال سلسلة من السياسات المتعلقة بالإسكان الحضري وتنميته تشمل تشجيع قيام إدارة شاملة وفعالة للأراضي والموارد وتأمين التوازن الإجتماعي بضمان الإحتياجات الأساسية للمواطنين ودعم المجموعات المتضررة في المجتمع المحلي وتحسين الظروف التي تعيش وتعمل النساء في ظلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more