"vulnerable sectors" - Translation from English to Arabic

    • القطاعات الضعيفة
        
    • القطاعات ضعفا
        
    • القطاعات القابلة للتأثر
        
    • الفئات الضعيفة
        
    • للقطاعات الضعيفة
        
    • القطاعات المستضعفة
        
    • القطاعات الهشة
        
    • الشرائح الضعيفة
        
    • القطاعات التي يتعرضن فيها
        
    • الفئات المستضعفة
        
    • قطاعات ضعيفة
        
    • للقطاعات القابلة للتأثر
        
    • القطاعات السكانية الضعيفة
        
    • القطاعات المعرضة
        
    • القطاعات استضعافاً
        
    In addition, 30 professionals have been working in schools to develop educational programmes and improve the quality of education in vulnerable sectors. UN وبالإضافة إلى ذلك، ما فتئ 30 فنيا يعملون في المدارس على وضع برامج تعليمية وتحسين نوعية التعليم في القطاعات الضعيفة.
    One objective of the Office is to mitigate the problem facing vulnerable sectors of society and to facilitate access to justice. UN وأحد أهداف الكتب تخفيف المشكلة التي تواجهها القطاعات الضعيفة في المجتمع وتيسير إمكانية الوصول إلى العدالة.
    The international community must scale up its efforts to provide help to the most vulnerable sectors of society, especially in the developing countries, where there were no jobs and no prospects. UN فيجب على المجتمع الدولي أن يضاعف من جهوده لتقديم المساعدة لأكثر القطاعات ضعفا في المجتمع، وبخاصة في البلدان النامية، حيث لا يوجد فرص عمل ولا احتمال لوجودها.
    Alongside assessments, it has developed an approach that may help to bring together the knowledge about climate-related risks and impacts among a specialized scientific community and decision-making in vulnerable sectors. UN وإلى جانب التقييمات، وضع البرنامج نهجاً يمكن أن يساعد على الجمع بين المعرفة المتعلقة بالمخاطر والتأثيرات المناخية في الأوساط العلمية المتخصصة واتخاذ القرار في القطاعات القابلة للتأثر.
    With regard to the proposal to specify in the text vulnerable sectors of the population, the sponsor stated that the notion should, among other sectors, include children and women. UN وفيما يتعلق باقتراح تحديد الفئات الضعيفة من السكان في النص، ذكر الوفد مقدم الورقة أن هذا المفهوم ينبغي أن يشمل فئتي الأطفال والنساء، ضمن فئات أخرى.
    We have introduced an ambitious and comprehensive social development agenda to improve the welfare and living standards of the vulnerable sectors of our society. UN وقد وضعنا برنامجا طموحا وشاملا، للتنمية الاجتماعية، بغية تحسين مستويات الرعاية والمعيشة للقطاعات الضعيفة من مجتمعنا.
    To ensure the social integration of the vulnerable sectors of its population, the Government has taken a number of actions. UN ومن أجل ضمان اندماج القطاعات الضعيفة من سكان البلد، اتخذت الحكومة عدة إجراءات.
    He called for a cross-cutting approach to the matter, stressing the importance of protecting vulnerable sectors of society such as children, and recalled that, while regions' priorities and needs might differ, they all shared the same global objectives. UN وطالب باعتناق نهج شامل في هذه المسألة مشدِّداً على أهمية حماية القطاعات الضعيفة من المجتمع مثل الأطفال، وأشار أنه إذا كانت المناطق تختلف في أولوياتها واحتياجاتها فإنها تتقاسم أهدافاً عالمية واحدة.
    It establishes good governance based on inclusiveness, transparency and accountability in the operation of such institutions and safeguards for the protection of vulnerable sectors of society. UN ويُؤسس القانون الحكم الرشيد القائم على الشمول والشفافية والمساءلة في إدارة هذه المؤسسات كما يحدد الضمانات لحماية القطاعات الضعيفة من المجتمع.
    4. Benchmark 4 - Prevention and fight against local-level corruption and corruption in vulnerable sectors: UN 4- المعلم 4 - منع الفساد على الصعيد المحلي والفساد في القطاعات الضعيفة ومكافحته
    While we acknowledge that progress has been achieved and efforts made to improve the living standards of the most vulnerable sectors of the country, we must continue to enjoy international bilateral and multilateral cooperation if we are to achieve higher levels of well-being. UN وبينما نقر بتحقيق تقدم في تحسين مستوى المعيشة لأغلبية القطاعات الضعيفة في البلد، فإنه لا بد لنا من استمرار التمتع بالتعاون الدولي، الثنائي والمتعدد الأطراف، إن كان لنا أن نحقق مستويات أعلى من الرفاه.
    - Mainstreaming of a gender and age perspective in the implementation of the Programme of Action, so as to ensure that consideration is given to the most vulnerable sectors of society. UN - إدماج المنظور الجنساني والسن عند الشروع في تطبيق برنامج العمل، مراعاة لأكثر القطاعات ضعفا في المجتمع.
    Even in developed countries, the most vulnerable sectors cannot escape the heinous effects of the capitalist crisis, caused by financial speculators with the complicity of the world's most powerful Governments and the Bretton Woods institutions. UN وحتى في البلدان المتقدمة النمو لم تنج أشد القطاعات ضعفا من العواقب الشائنة لأزمة الرأسمالية، التي تسبب بها المضاربون الماليون بتواطؤ مع أقوى الحكومات في العالم ومؤسسات بريتون وودز.
    Relatively few examples were offered of efforts at diversifying away from vulnerable sectors of activity. UN ولكنها لم تتضمن نسبياً سوى أمثلة قليلة عن الجهود المبذولة للتنويع ابتعاداً عن نشاط القطاعات القابلة للتأثر.
    At the level of social care, protection of the vulnerable sectors of society from discrimination and marginalization is one of the constants of Tunisia's social policy. UN وعلى صعيد الرعاية الاجتماعية فإن حماية الفئات الضعيفة من اﻹقصاء والتهميش والتمييز من ثوابت سياسة تونس الاجتماعية.
    Other legislative actions and law enforcement practices aimed at the decriminalization of vulnerable sectors of the population are in the works. UN ويجري إعداد إجراءات تشريعية أخرى وممارسات خاصة بإنفاذ القوانين بهدف إزالة التجريم للقطاعات الضعيفة من السكان.
    However, vulnerable sectors of society such as indigenous peoples, conflict-affected communities, and persons with disabilities have yet to be taken on board. UN إلا أن القطاعات المستضعفة في المجتمع، مثل السكان الأصليين والمجتمعات المحلية المتضررة بالصراع والمعاقين، لم تنل حظها من الاهتمام بعد.
    This is most likely in vulnerable sectors such as health and education. UN ويُرجَّح هذا الأمر أكثر ما يُرجَّح في القطاعات الهشة مثل الصحة والتعليم.
    In institutional terms, the Constitution has prescribed specific affirmative measures, with the twofold objective of safeguarding the fundamental human rights of such vulnerable sectors of society, including removal of social disabilities and promoting their educational and economic interests. UN وقد وصف الدستور، على الصعيد المؤسسي، تدابير محددة ذات المنحى الايجابي لتحقيق هدف ذي شعبتين هما صيانة الحقوق اﻷساسية لهذه الشرائح الضعيفة من المجتمع بما في ذلك إزالة المعوقات الاجتماعية وتعزيز مصالحها الاقتصادية والاجتماعية.
    (b) Negotiating more secure employment opportunities and terms and conditions for women in vulnerable sectors through bilateral agreements in those countries where discriminatory treatment and abuse are more frequent; UN (ب) التفاوض بشأن فرص وأوضاع عمل أكثر أمناً للنساء في القطاعات التي يتعرضن فيها للخطر، وذلك عن طريق إبرام اتفاقات ثنائية مع البلدان التي تتواتر فيها أكثر من غيرها المعاملة التمييزية وإساءة المعاملة؛
    There is almost no participation by vulnerable sectors in such irrigation systems owing to this technically oriented but socially deficient approach. UN فأنظمة الري هذه تكاد تولي ظهرها لمشاركة الفئات المستضعفة من المجتمعات المحلية، إذ تتبع نهجا ذا توجه مغرق في التقنية لا يراعي الاعتبار الاجتماعي.
    In the absence of such guarantees, economic development could well result in increased dispossession and victimization of vulnerable sectors of the Cambodian population, such as the rural poor, women, and indigenous people. UN وما لم تتوفر هذه الضمانات، يحتمل جداً أن تسفر التنمية الاقتصادية عن زيادة فقر وإيذاء قطاعات ضعيفة من سكان كمبوديا مثل فقراء الريف والنساء والسكان الأصليين.
    A template was created to evaluate and prioritize vulnerable sectors and possible adaptation measures. UN ووضِعت مصفوفة لتقييم وتحديد الأولويات بالنسبة للقطاعات القابلة للتأثر وتدابير التكيُّف الممكنة.
    Other projects included the US$ 148,000 job creation and sustainable livelihoods project, implemented by the International Labour Organization, and the US$ 150,000 household income and expenditure survey, which provided data on the needs of vulnerable sectors (youth, women, children, the elderly and the disabled). UN وشملت المشاريع الأخرى مشروع خلق فرص العمل وأسباب الرزق المستدامة الذي تنفذه منظمة العمل الدولية بتمويل مقداره 000 148 دولار أمريكي، والدراسة الاستقصائية للدخل والإنفاق لدى الأسرة المعيشية التي خصص لها مبلغ قدره 000 150 من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية، والتي وفرت بيانات عن احتياجات القطاعات السكانية الضعيفة (الناشئة والنساء والأطفال والمسنون والمعوقون).
    Explore the augmentation of insurance schemes for particularly vulnerable sectors, such as subsistence agriculture UN :: استكشاف إمكانية تحسين تغطية مخططات التأمين في القطاعات المعرضة بشكل خاص للآثار السلبية، مثل زراعة الكفاف
    2. Implement literacy and post-literacy programs taking into account the social, cultural, and economic diversity of each country, placing emphasis on the most vulnerable sectors and addressing gender disparities. UN 2 - تنفيذ برامج محو الأمية وما بعد محو الأمية أخذاً في الاعتبار التنوع الاجتماعي والثقافي والاقتصادي لكل بلد، مع إيلاء الاهتمام لأشد القطاعات استضعافاً والتصدي لحالات التفاوت بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more