"wage gap between women" - Translation from English to Arabic

    • فجوة الأجور بين المرأة
        
    • الفجوة في الأجور بين المرأة
        
    • فجوة الأجور بين النساء
        
    • الفجوة في الأجور بين النساء
        
    • فجوة في الأجور بين المرأة
        
    • الهوة الفاصلة بين أجر المرأة
        
    • الفجوة بين أجر المرأة
        
    • الفجوة بين أجور النساء
        
    • فارق الأجور بين النساء
        
    • الفارق في الأجور بين المرأة
        
    • الفوارق في الرواتب بين النساء
        
    The remaining two thirds of the wage gap between women and men cannot be explained or justified by such differences. UN أما الثلثين المتبقيين في فجوة الأجور بين المرأة والرجل، فلا يمكن تفسيرهما أو تبريرهما بمثل هذه الاختلافات.
    The Committee recommends that efforts be strengthened to lower female unemployment, eliminate occupational segregation, both horizontal and vertical, and to narrow and close the wage gap between women and men. UN وتوصي اللجنة بتعزيز الجهود الرامية إلى الحد من البطالة بين النساء، والقضاء على العزل المهني على المستويين الأفقي والعمودي، وتضييق فجوة الأجور بين المرأة والرجل وسدها.
    40. The Committee urges the State party to take proactive concrete measures to narrow and close the wage gap between women and men. UN 40 - تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير استباقية ملموسة لتضييق الفجوة في الأجور بين المرأة والرجل وسد هذه الفجوة.
    38. To take targeted measures or affirmative action, where necessary, to ensure active participation of women in the labour market and to close the wage gap between women and men UN 38- اتخاذ تدابير هادفة أو إجراءات إيجابية، حيثما يكون ذلك ضرورياً، لضمان المشاركة الفعالة من جانب المرأة في سوق العمل وردم فجوة الأجور بين النساء والرجال
    It also recommends that job evaluation systems based on gender-sensitive criteria be developed with the aim of closing the existing wage gap between women and men. UN وتوصي أيضا بأن توضع أنظمة تقييم مهنية ذات معايير محايدة جنسانيا، من أجل إزالة الفجوة في الأجور بين النساء والرجال.
    The Committee is also concerned that women are employed predominantly in low paying jobs and that a wage gap between women and men persists. UN ويقلقها أيضا أن المرأة تشتغل أساسا في الوظائف الزهيدة الأجر، وأنه لا تزال ثمة فجوة في الأجور بين المرأة والرجل.
    intensify efforts to eliminate occupational segregation, both horizontal and vertical, and to narrow and close the wage gap between women and men. UN 34 - تكثف الجهود من أجل القضاء على الفصل المهني الأفقي والرأسي على السواء وتضييق فجوة الأجور بين المرأة والرجل وسدها.
    It recommends that efforts be intensified to eliminate occupational segregation, both horizontal and vertical, and to narrow and close the wage gap between women and men. UN وتوصي بتكثيف الجهود من أجل القضاء على العزل المهني الأفقي والرأسي على السواء، وتضييق فجوة الأجور بين المرأة والرجل وسدها.
    The wage gap between women and men has narrowed. UN ضاقت فجوة الأجور بين المرأة والرجل.
    It recommends that efforts be intensified to eliminate occupational segregation, both horizontal and vertical, and to narrow and close the wage gap between women and men. UN وتوصي بتكثيف الجهود من أجل القضاء على العزل المهني الأفقي والرأسي على السواء، وتضييق فجوة الأجور بين المرأة والرجل وسدها.
    It recommends that efforts be intensified to eliminate occupational segregation, both horizontal and vertical, and close the wage gap between women and men. UN وتوصي بتكثيف الجهود للقضاء على العزل المهني الأفقي والعمودي على السواء، وردم الفجوة في الأجور بين المرأة والرجل.
    Close the wage gap between women and men, and introduce temporary special measures to increase women in decision-making levels. UN وسد الفجوة في الأجور بين المرأة والرجل، وإتخاذ تدابير خاصة مؤقتة لزيادة أعداد النساء في مستويات صنع القرار.
    The Committee is also concerned that no data is available on the wage gap between women and men. UN واللجنة قلقة أيضا بسبب عدم وجود بيانات عن الفجوة في الأجور بين المرأة والرجل.
    31. The Committee reiterates its concern regarding the State party's reservation to article 11, paragraph 1, of the Convention and remains concerned by the continuing vertical and horizontal occupational segregation, the persistent wage gap between women and men and the lack of a legal definition of sexual harassment and its prohibition. UN 31 - تعرب اللجنة مجدداً عن قلقها إزاء تحفظ الدولة الطرف على الفقرة 1 من المادة 11 من الاتفاقية، ولا تزال تشعر بالقلق من استمرار التمييز المهني على الصعيدين الأفقي والرأسي واستمرار فجوة الأجور بين النساء والرجال، وكذلك من عدم وجود تعريف قانوني للتحرش الجنسي أو حظر له.
    (a) Apply the principles of equal remuneration for work of equal value and of equal opportunities at work and address the wage gap between women and men; UN (أ) أن تطبق مبدأي تساوي الأجر عن العمل المتساوي القيمة وتساوي الفرص في العمل وتعالج فجوة الأجور بين النساء والرجال؛
    23. The Committee recommends that efforts be strengthened to eliminate occupational segregation, both horizontal and vertical, and to adopt measures to decrease and narrow the wage gap between women and men by applying job evaluation schemes in the public sector connected with wage increases in sectors dominated by women. UN 23 - وتوصي اللجنة بتعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على الفصل المهني، الأفقي والرأسي على السواء، واعتماد تدابير لتقليص وتضييق فجوة الأجور بين النساء والرجال بتطبيق نظم لتقييم الوظائف في القطاع العام بحيث ترتبط بزيادة في الأجور داخل القطاعات التي تهيمن عليها النساء.
    The gender-based wage gap between women and men working in the same tasks is negligible. UN أما الفجوة في الأجور بين النساء والرجاء الذين يؤدون العمل ذاته فلا تكاد تذكر.
    The Committee is also concerned that women are employed predominantly in low-paying jobs and that a wage gap between women and men persists. UN ويقلقها أيضا أن المرأة تشتغل أساسا في الوظائف الزهيدة الأجر، وأنه لا تزال ثمة فجوة في الأجور بين المرأة والرجل.
    288. The representative informed the Committee that, in order to reduce the wage gap between women and men, a project entitled " Equal pay, a democratic and legal challenge " had been put in place in January 2002. UN 288 - وأبلغت الممثلة اللجنة بأنه في سبيل تضييق الهوة الفاصلة بين أجر المرأة وأجر الرجل، وضع في كانون الثاني/يناير 2002 مشروع معنون " المساواة في الأجر، التحدي الذي تجابه الديمقراطية ودولة القانون " .
    The Committee urges the State party to adopt effective measures in the formal labour market to eliminate occupational segregation, both horizontal and vertical, and to narrow and close the wage gap between women and men. UN واللجنة تحث الدولة الطرف على أن تعتمد تدابير فعالة في سوق العمل الرسمي للقضاء على العزل المهني الأفقي والرأسي؛ وعلى العمل من أجل تضييق الفجوة بين أجر المرأة وأجر الرجل وسد تلك الفجوة.
    The Committee would also be grateful for information on the measures taken to reduce the wage gap between women and men. UN ويسعد اللجنة أيضاً لو أمكن الحصول على معلومات عن التدابير المتخذة لتقليل الفجوة بين أجور النساء وأجور الرجال.
    59. CEDAW urged Denmark to take proactive concrete measures to eliminate occupational segregation, and to narrow and close the wage gap between women and men. UN 59- حثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة الدانمرك على اتخاذ تدابير ملموسة نشطة للقضاء على التمييز الوظيفي، وتقليص وإزالة فارق الأجور بين النساء والرجال.
    28. In 2008, CEDAW called on France to ensure de facto equality for women in the labour market, to take steps to eliminate occupational segregation and to close the wage gap between women and men. UN 28- في عام 2008، طلبت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إلى فرنسا أن تضمن للمرأة المساواة الفعلية في سوق العمل وأن تتخذ تدابير للقضاء على التمييز المهني وإزالة الفارق في الأجور بين المرأة والرجل.
    The Committee also remains concerned at the persistent vertical and horizontal segregation of occupations and the wage gap between women and men. UN ولا يزال القلق يساور اللجنة إزاء استمرار الفصل الأفقي والرأسي في المهن وإزاء الفوارق في الرواتب بين النساء والرجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more