"wage war" - Translation from English to Arabic

    • شن الحرب
        
    • شن حرب
        
    • لشن حرب
        
    • لشن الحرب
        
    • تشن الحروب
        
    • بشن الحرب
        
    • بشن حرب
        
    • شن الحروب
        
    • تشن الحرب
        
    • شنّ حرب
        
    • لشنّ حرب
        
    • لخوض الحرب
        
    • يشن حرباً
        
    • وشن الحرب
        
    It is much better to hold talks than to wage war. UN ومن الأفضل بالتأكيد إجراء المحادثات بدلا من شن الحرب.
    It is unjustifiable that in today's world, increasing amounts of money are spent on the means to wage war and less on promoting life and development. UN وليس من المبرر في عالم اليوم إنفاق المزيد من الأموال على زيادة وسائل شن الحرب وتخصيص الأقل لتعزيز الحياة والتنمية.
    The sanctions were aimed at diminishing the capacity of UNITA to wage war by reducing those revenues and increasing the cost of arms procurement. UN والهدف من الجزاءات هو الحد من قدرة يونيتا على شن الحرب وتخفيض تلك الإيرادات وزيادة تكلفة شراء الأسلحــة.
    The LTTE's capacity to wage war on conventional lines has now been completely destroyed by the armed forces. UN وقد دمرت القوات المسلحة تماما حاليا قدرة نمور تاميل على شن حرب على النمط التقليدي.
    In 1944, a demon was summoned to Earth to wage war. Open Subtitles في عام 1944، تم استدعاء شيطان إلى الأرض لشن حرب
    The political and military measures undertaken by the Government have significantly reduced the ability of the rebels to wage war. UN كما أن التدابير السياسية والعسكرية التي اتخذتها الحكومة قللت بدرجة كبيرة من قدرة المتمردين على شن الحرب.
    We are convinced that reducing UNITA's ability to wage war is an essential prerequisite for restoring peace in Angola. UN ونحن مقتنعون بأن التقليل من قدرة يونيتا على شن الحرب شرط ضروري لاستعادة السلام في أنغولا.
    I know that it is harder to pursue peace than to wage war. UN أعلم أن السعي إلى السلام أصعب من شن الحرب.
    What should in fact be abolished was the right of States to wage war. UN والذي ينبغي إلغاؤه في الواقع هو حق الدول في شن الحرب.
    If States retained the right to wage war, then they retained the right to kill. UN واحتفاظ الدول بالحق في شن الحرب يعني أنها تحتفظ بالحق في القتل.
    It was unacceptable that the world was spending more and more on measures to wage war and less and less on the promotion of the right to development. UN فليس من المقبول أن ينفق العالم المزيد والمزيد على تدابير شن الحرب وأقل القليل على تعزيز الحق في التنمية.
    The LTTE's capacity to wage war on conventional lines has now been completely destroyed by the armed forces. UN وقد دمرت القوات المسلحة تماما حاليا قدرة نمور تاميل على شن حرب على النمط التقليدي.
    As the Khmer Rouge continued to wage war and massacre innocent civilians, the issue had once again become the topic of a lengthy debate in the Parliament. UN وقال إنه نظرا ﻷن جماعة الخمير الحمر يواصلون شن حرب على المدنيين اﻷبرياء وذبحهم، أصبحت هذه المسألة من جديد موضوع مناقشة مطولة في البرلمان.
    Literally, you could gather the cheaters of the world, and you could wage war on the honest and you'd win. Open Subtitles حرفياً يُمكنك جمع جميع الخائنين في العالم ويمكنكم شن حرب على الصالحين وايضا تفوزوا
    I had to wage war on the cartel and rid the streets of their violence once and for all. Open Subtitles اضطررت لشن حرب على الكارتل وتخليص الشوارع من عنفهم مرة واحدة وإلى الأبد
    The Ottoman Empire was unprepared to wage war in 1914. Open Subtitles كانت الامبراطورية العثمانية غير مستعدة لشن الحرب عام 1914
    Democracies rarely wage war on one another. UN والديمقراطيات نادرا ما تشن الحروب على بعضها البعض.
    Every effort by Lebanon to provide for the vital needs of the populations of the liberated areas and villages has met with Israeli threats to wage war against Lebanon. UN إن لبنان كلما سعى إلى تأمين الخدمات الحياتية لسكان القرى والمناطق المحررة يصطدم بالتهديدات الإسرائيلية بشن الحرب عليه.
    At its Summit last year, our Movement committed itself to wage war on poverty, illiteracy and underdevelopment and to advance broad-based people-centred development, including the promotion of human resources for development. UN وقد التزمت حركتنا، في قمتها العام الماضي، بشن حرب على الفقر واﻷمية والتخلف، والنهوض بالتنمية ذات القاعدة العريضة والتي تتمحور حول الشعب، بما في ذلك تعزيز الموارد البشرية من أجل التنمية.
    Ultimately, the Council considers that an important element of State sovereignty - the capacity to wage war - should be eliminated. UN وأخيراً، يرى المجلس أنه يجب إلغاء عنصر هام من عناصر سيادة الدولة ألا وهو القدرة على شن الحروب.
    Modern history has demonstrated that democracies do not wage war upon democracies. UN وقد أثبت التاريخ الحديث أن الدول الديمقراطية لا تشن الحرب على الدول الديمقراطية.
    I cannot wage war if I am worried about you, and I will not entertain any thought of letting you die. Open Subtitles لا يمكنني شنّ حرب وأنا قلق عليك، ولن أسمح بحديث آخر حيال تركك تموتين.
    Using the appetite of your enemy to raise the funds you need to wage war against him. Open Subtitles استغلال شهوة عدوّك لزيادة التمويل الذي تحتاجه لشنّ حرب ضدّه
    Call the chiefs to wage war on White City! Open Subtitles استدعي الرؤساء لخوض الحرب على المدينة البيضاء!
    Not to wage war on the sins of man, but to forgive them. Open Subtitles أن لا يشن حرباً على ذنوب البشر، بل ليسامحهم.
    UNITA, it is sad to say, continues to obstruct progress and wage war. UN ويحزننا القول بأن " يونيتا " تواصل عرقلة التقدم وشن الحرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more