"wages paid" - Translation from English to Arabic

    • الأجور المدفوعة
        
    • المرتبات المدفوعة
        
    • الأجور التي تدفع
        
    • أجور مدفوعة
        
    • للأجور المدفوعة
        
    • الأجور التي تُدفع
        
    • الأجور التي دفعت
        
    • عن اﻷجور المدفوعة
        
    • اﻷجور التي
        
    Of the total wages paid in 2007, 36.1 per cent were paid to women. UN من مجموع الأجور المدفوعة في عام 2007، بلغ نصيب المرأة ما نسبته 36.1 في المائة.
    There was no differentiation in the wages paid to men and women for the same work. UN ولا فرق في الأجور المدفوعة للنساء أو الرجال عن نفس العمل.
    The Claimant seeks compensation for the wages paid to the carpenter and for the materials he used in carrying out the repairs. UN ويلتمس المطالب تعويضاً عن الأجور المدفوعة للنجار وعن المواد التي استخدمها في إجراء الإصلاحات.
    wages paid to Thai and Bangladeshi personnel UN المرتبات المدفوعة للموظفين من تايلند وبنغلادش
    Some prison authorities confirmed that companies that set up workshops in prisons took advantage of the low wages paid. UN وأكدت بعض سلطات السجون أن الشركات التي تقيم ورشات عمل في السجون تستغل انخفاض الأجور التي تدفع للسجناء.
    The difference between the highest and lowest wages paid to men is far greater than that between women in private companies. UN والفارق بين أعلى الأجور المدفوعة للرجل وأدناها أكبر بكثير منه بين النساء في الشركات الخاصة.
    Of the total wages paid in 2002, 33% was paid to women. UN من مجموع الأجور المدفوعة في عام 2002، بلغ نصيب المرأة منها 35 في المائة.
    She asked whether there was any discrepancy in wages paid to men, who did not benefit from the special legislation regulating working conditions applicable to women, and whether the special legislation applied to non-Kuwaiti women. UN وتساءلت عما إذا كان هناك تباين فروق في الأجور المدفوعة للرجال، غير المستفيدين من القانون الخاص الذي ينظم أحوال عمل النساء، وعما إذا كان القانون الخاص ينطبق على النساء غير الكويتيات.
    Accordingly, National Projects incurred losses of wages paid to employees who were unable to work. UN ونتيجة لذلك، تكبدت الشركة الوطنية خسائر في الأجور المدفوعة لموظفين لم يتمكنوا من العمل.
    RSAL was required to pass this amount on to its employees in respect of wages paid during this period. UN وطُلب الى الشركة إنفاق المبلغ على الموظفين في إطار الأجور المدفوعة خلال تلك الفترة.
    The difference between the highest and lowest wages paid for daytime work, with supplements, in public institutions, was nearly tenfold, with a slightly greater gap between the highest and lowest wages paid to women than in those paid to men. UN والفارق بين أعلى الأجور المدفوعة للعمل النهاري وأدناها مع الإضافات في المؤسسات العامة بلغ ما يقارب عشرة أضعاف، مع فجوة أكبر بقليل بين أعلى الأجور المدفوعة للنساء وأدناها عن تلك الفجوة في حالة الرجال.
    These costs relate to, inter alia, the purchases of safety equipment for the plants and gas masks for employees, as well as the wages paid for additional security guards for the plants. UN وتتصل هذه التكاليف في جملة أمور بشراء معدات سلامة للمصانع وأقنعة واقية من الغازات لموظفيها، فضلا عن الأجور المدفوعة لتعيين حراس أمن إضافيين لحراسة المصانع.
    Pay-sheets provided for by collective agreements each time in force are the main tool used by Social Inspectors with a view to checking wages paid to workers. UN وتعتبر بيانات دفع الأجور المنصوص عليها في الاتفاقات الجماعية، في كل مرة تكون فيها نافذة، الأداة الرئيسية المستخدمة من جانب المفتشين الاجتماعيين بهدف مراجعة الأجور المدفوعة إلى العمال.
    In practice, this 5 per cent addition is applied to all wages paid in the Principality. UN ومن الناحية العملية، تطبق نسبة " ال5 في المائة الخاصة بسكان موناكو " على جميع الأجور المدفوعة في الإمارة.
    Salaries/wages paid to 18 employees in Iraq for unproductive labour between 2 August 1990 and 20 January 1991 UN المرتبات/الأجور المدفوعة ل18 موظفاً في العراق عن عمل غير منتج في الفترة بين 2 آب/أغسطس 1990 و20 كانون الثاني/يناير 1991
    This explains the Committee's decision that Mr. Radosevic should have submitted information on the type of work performed and wages paid for this work on the labour market. UN وهذا يفسر القرار الذي اتخذته اللجنة ومفاده أنه كان ينبغي للسيد رادوسيفيتش أن يقدم معلومات عن نوع العمل الذي كان يؤديه وعن الأجور المدفوعة لقاء ذلك العمل في سوق العمل.
    wages paid to Italian personnel UN المرتبات المدفوعة للموظفين الإيطاليين
    wages paid to local personnel UN المرتبات المدفوعة للموظفين المحليين
    In practice, this 5 per cent supplement is applied to all wages paid in the Principality. UN وعملياً، تسري " مكافأة الإمارة بنسبة 5 في المائة " على جميع الأجور التي تدفع في الإمارة.
    The Panel therefore recommends compensation in the amount of US$225,637 for wages paid to headquarters personnel.The Panel recommends total compensation in the amount of US$4,902,650 for project termination costs.3. Other claims UN ولذلك، يوصي الفريق بالتعويض بمبلغ ٧٣٦ ٥٢٢ دولاراً عن أجور مدفوعة لموظفي المقر. ٢٨٢- ويوصي الفريق بتعويض إجمالي بمبلغ ٠٥٦ ٢٠٩ ٤ دولاراً لتكاليف إيقاف المشروع.
    4 Percentage of wages paid during maternity leave UN النسبة المئوية للأجور المدفوعة أثناء إجازة الأمومة
    Under section 33, taxes and payments of health insurance and social security are deducted from the convict's remuneration in the same manner as from the wages paid on the basis of a labour contract. UN وبموجب المادة 33 من ذلك القانون، تُخصم الضرائب ومدفوعات التأمين الصحي والضمان الاجتماعي من مبلغ الأجر الذي يتقاضاه السجين المدُان بنفس الطريقة التي تُخصم بها هذه المبالغ من الأجور التي تُدفع بالاستناد إلى عقد عمل.
    From December 1997 to June 2000, the wages paid to teachers in the state and municipal school networks providing basic education rose by an average of 29.5 per cent, compared with an inflation rate of 12 per cent over the same period, according to the National Consumer Price Index (INPC - Índice Nacional de Preços ao Consumidor). UN فخلال الفترة الممتدة من كانون الأول/ديسمبر 1997 إلى حزيران/يونيه 2000، ارتفعت الأجور التي دفعت للمدرسين في شبكات مدارس الولايات والبلديات التي توفر التعليم الأساسي بنسبة 29.5 في المتوسط مقابل معدل تضخم نسبته 12 في المائة خلال نفس الفترة، وفقاً للمؤشر الوطني لأسعار المستهلكين.
    Konstruktor requests compensation in the amount of US$201,420 for wages paid after the collapse of the Project. UN ٩٠٤- تطلب شركة Konstruktor تعويضاً قدره ٠٢٤ ١٠٢ دولاراً عن اﻷجور المدفوعة بعد انهيار المشروع.
    There is a considerable difference between the wages paid by the enterprise and those actually paid to the worker by the employment authority, which allows the State to extract substantial profits to the detriment of the worker's potential earnings. UN ويقدر الفرق بين اﻷجور التي تدفعها الشركة وتلك التي تدفعها هيئة التوظيف بالفعل إلى العمال بمبلغ كبير، مما يسمح للدولة بالحصول على فوائد كبيرة على حساب ما كان من الممكن أن يحصل عليه العامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more