"waive the" - Translation from English to Arabic

    • التنازل عن
        
    • تتخلى عن
        
    • تتنازل عن
        
    • التجاوز عن
        
    • الإعفاء من
        
    • التغاضي عن
        
    • يسقطها إذا كان الموظف
        
    • بتعليق العمل
        
    • يتنازل عن
        
    • للتجاوز عن تطبيق
        
    • إسقاط الشرط
        
    • استبعاد شرط
        
    • للتنازل عن شرط
        
    The General Assembly decided to waive the relevant provision of rule 78 of the rules of procedure. UN وقررت الجمعية العامة التنازل عن تطبيق الحكم ذي الصلة من المادة ٧٨ من النظام الداخلي.
    But when the intention to waive the local remedies rule was clear in the language of the agreement or in the circumstances of the case, it had to be implied. UN ولكن عندما تكون نية التنازل عن قاعدة سبل الانتصاف المحلية واضحة في لغة الاتفاقية أو في ظروف القضية، فيجب أن تكون ضمنية.
    The General Assembly decided to waive the provision of rule 40 of the rules of procedure. UN قررت الجمعية العامة التنازل عن الحكم الوارد في المادة ٤٠ من النظام الداخلي.
    One solution was for organizations to have separate contracts but to waive the secondary in-house procurement review. UN ومن الحلول لذلك أن تكون للمؤسسات عقود منفصلة على أن تتخلى عن الاستعراض الداخلي الثانوي للمشتريات.
    If the volume of one package or unpackaged article is greater than 0.15 m3, the competent authority may waive the requirement for three packages or unpackaged articles to be tested. UN وإذا كان حجم العبوة الواحدة أو السلعة غير المعبأة يزيد على ٥١,٠ م٣ يمكن للسلطة المختصة أن تتنازل عن اشتراط اختبار ثلاث عبوات أو سلع غير معبأة.
    The bank agreed to waive the huge interest incurred over the years. UN ووافق البنك على التنازل عن الفائدة الضخمة التي تراكمت على مدى السنين.
    He took it that the Committee agreed to waive the 24-hour provision of rule 120 of the rules of procedure of the General Assembly. UN وقال إنه يعتبر أن اللجنة توافق على التنازل عن تطبيق قاعدة الـ 24 ساعة بموجب المادة 120 من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    He took it that the Committee agreed to waive the 24-hour provision of rule 120 of the rules of procedure of the General Assembly. UN وقال إنه يعتبر أن اللجنة توافق على التنازل عن تطبيق قاعدة الـ 24 ساعة بموجب المادة 120 من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    He took it that the Committee agreed to waive the 24-hour provision under rule 120 of the rules of procedure. UN وقال إنه يعتبر أن اللجنة توافق على التنازل عن تطبيق قاعدة الـ 24 ساعة بموجب المادة 120 من النظام الداخلي.
    He took it that the Committee agreed to waive the 24-hour provision under rule 120 of the rules of procedure. UN وقال إنه يعتبر أن اللجنة توافق على التنازل عن تطبيق قاعدة الـ 24 ساعة بموجب المادة 120 من النظام الداخلي.
    He took it that the Committee agreed to waive the 24-hour provision under rule 120 of the rules of procedure. UN وقال إنه يعتبر أن اللجنة توافق على التنازل عن تطبيق قاعدة الـ 24ساعة بموجب المادة 120 من النظام الداخلي.
    He took it that the Committee agreed to waive the 24-hour provision under rule 120 of the rules of procedure. UN وقال إنه يعتبر أن اللجنة موافقة على التنازل عن شرط الـ 24 ساعة المنصوص عليه في المادة 120 من النظام الداخلي.
    He took it that the Committee agreed to waive the 24-hour provision under rule 120 of the rules of procedure. UN وقال إنه يعتبر أن اللجنة موافقة على التنازل عن شرط الـ 24 ساعة المنصوص عليه في المادة 120 من النظام الداخلي.
    I'm begging you, Garrett. Don't waive the privilege. Open Subtitles إني أرجوك جاريت لا تتخلى عن حقنا بالسرية.
    In the inheritance procedure women are expected to waive the claim to their part of property on behalf of male members of the family. UN وفي إجراءات الميراث، ينتظر من المرأة أن تتنازل عن الحق في الجزء الذي يخصها من الممتلكات لصالح الذكور من أفراد الأسرة.
    If I hear no objection I shall take it that the Council wishes to waive the time limits set forth in the penultimate paragraph of rule 60. UN وما لم أسمع اعتراضا سأعتبــر أن المجلس يرغب في التجاوز عن اﻷجلين المحددين في الفقرة قبل اﻷخيرة من المادة ٦٠.
    The Executive Director may reduce or waive the reimbursement of costs in circumstances where a reduction or waiver is warranted. UN يجوز للمدير التنفيذي خفض أو إلغاء استرداد التكاليف في حالات تبرر تخفيضها أو الإعفاء من تسديدها.
    In that connection, as the draft resolution has only been circulated this morning, it would be necessary to waive the relevant provision of rule 78 of the rules of procedure, which reads as follows: UN وفي هذا الصدد، وبما أن مشروع القرار لم يعمم إلا هذا الصباح، قد يتعين التغاضي عن تطبيق الحكم ذي الصلة من المادة 78 من النظام الداخلي، الذي ينص على ما يلي:
    (c) Without prejudice to the provisions of staff rule 4.13 (c), the Secretary-General may in appropriate cases reduce or waive the required period of probationary service following an equivalent period of continuous service on a 100-series fixed-term appointment. UN (ج) دون المساس بأحكام القاعدة 4-13 (ج) من النظام الإداري للموظفين، يجوز للأمين العام، في الحالات المناسبة، أن يخفض فترة الخدمة الاختبارية المطلوبة أو يسقطها إذا كان الموظف قد أمضى فترة مكافئة من الخدمة المستمرة في إطار تعيين محدد المدة من المجموعة 100.
    The Council agreed to the proposal of the Vice-President to waive the relevant provision of rule 54 of the rules of procedure of the Council and proceeded to take action on the draft resolution. UN ووافق المجلس على اقتراح نائب الرئيس بتعليق العمل بالحكم ذي الصلة من المادة 54 من النظام الداخلي للمجلس، وشرع في البت في مشروع القرار.
    I'll ask the attorney general to waive the death penalty. Open Subtitles سأطلب من المدعي العام أن يتنازل عن عقوبة الإعدام
    She took it that the Committee was prepared to waive the 24-hour provision under rule 120 of the rules of procedure. UN وقالت إنها تعتبر أن اللجنة مهيأة للتجاوز عن تطبيق الـ 24 ساعة الواردة في المادة 120 من النظام الداخلي.
    In this connection, since document A/59/L.13 was circulated in the Hall just this morning, it would be necessary to waive the relevant provision of rule 78 of the rules of procedure. UN وفي هذا الصدد، حيث أن الوثيقة A/59/L.13 لم يتم توزيعها في القاعة إلا في هذا الصباح، سيكون لابد من إسقاط الشرط الوارد في المادة 78 من النظام الداخلي.
    That did not mean that the party affected by such a measure could not request the arbitral tribunal to waive the security. UN ولا يعني ذلك أن الطرف المتضرر من تدبير ما من هذا القبيل ليس بوسعه أن يطلب من هيئة التحكيم استبعاد شرط تقديم ضمان.
    He took it that the Committee was prepared to waive the 24-hour provision under rule 120 of the rules of procedure. UN وقال إنه يعتبر أن اللجنة مستعدّة للتنازل عن شرط الـ 24 ساعة المنصوص عليه في المادة 120 من النظام الداخلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more