"wake-up" - Translation from English to Arabic

    • إيقاظ
        
    • للاستيقاظ
        
    • الاستيقاظ
        
    • صحوة
        
    • استيقاظ
        
    • الإيقاظ
        
    • للإستيقاظ
        
    • تنبيه
        
    • إستيقاظ
        
    • لليقظة
        
    • الإستيقاظ
        
    • لإيقاظك
        
    • جرس
        
    • يقظة
        
    • اليقظة
        
    I need to give a wake-up call to someone. Open Subtitles ‫أنا بحاجة إلى إعطاء ‫مكالمة إيقاظ لشخص ما
    General wake-up for all inmates is at 6:00 a.m. Open Subtitles العام للاستيقاظ للجميع السجناء هو في 06: 00
    Unless, of course, you'd rather a wake-up call from the Feds. Open Subtitles ..بالطبع, الا اذا كنت تفضل الاستيقاظ على مكالمه من المباحث الفدراليه
    Cancún should serve as a wake-up call for the international community to build mutual trust and bridge differences to restart negotiations in good faith and in a forward-looking manner. UN وينبغي أن يكون اجتماع كانكون بمثابة نداء صحوة للمجتمع الدولي ليعمد إلى بناء الثقة المتبادلة وإزالة الخلافات ويبدأ التفاوض من جديد بحسن نية وبنظرة إلى المستقبل.
    The scale of the crimes described in the report should be a wake-up call for the international community. UN وحجم الجرائم الموصوفة في التقرير ينبغي أن يكون صرخة استيقاظ للمجتمع الدولي.
    But the wake-up call last Sunday was loud and frightening. UN ولكن صيحة الإيقاظ التي أطلقت يوم الأحد الماضي كانت مدوية ومخيفة.
    And it was the wake-up call we needed, really. Open Subtitles وكانت تلكَ دعوة للإستيقاظ كنّا بحاجة إليها بالفعل
    The missed opportunity at last year's climate change meeting in Copenhagen is a wake-up call for all of us. UN والفرصة التي ضاعت في الاجتماع الذي انعقد في كوبنهاغن العام الماضي بشأن تغيّر المناخ هي تنبيه لنا جميعاً.
    I'd like a wake-up call for 6;50 a.m. tomorrow morning. Open Subtitles أريد مكالمة إيقاظ في الساعة 6: 50 صباح الغد
    I thank you for the honour of addressing this meeting, and I am strong in my conviction that it must serve as a wake-up call. UN وأشكركم على منحي شرف مخاطبة هذا الاجتماع، الذي أؤمن إيماناً قوياً بأنه يجب أن يكون بمثابة صيحة إيقاظ.
    It serves as a wake-up call for all of us to strengthen our collective determination to deal with peacebuilding and peacekeeping in a more comprehensive manner. UN إنه يشكِّل صرخة إيقاظ لنا جميعاً، لكي نعزز عزمنا الجماعي على التعامل مع بناء السلام وحفظ السلام بطريقة أكثر شمولية.
    Attention, all bums, this is your 6:00 a.m. wake-up call! Open Subtitles انتباه ، ايها المشردون، انه نداء السادسة صباحاً للاستيقاظ
    Talk about a wake-up call! Where did this come from? Open Subtitles الحديث عن دعوة للاستيقاظ من أين جئتم بهذا ؟
    The crisis was a wake-up call on how to proceed in addressing global imbalances. UN وتعد الأزمة دعوة للاستيقاظ بشأن كيفية الاستمرار في معالجة أوجه عدم التوازن على الصعيد العالمي.
    Can you get off the bed? It's wake-up time. Open Subtitles قم من على السرير انه وقت الاستيقاظ
    Cancún should serve as a wake-up call for the international community to build mutual trust and bridge differences to restart negotiations in good faith and in a forward-looking manner. UN وينبغي أن يكون اجتماع كانكون بمثابة نداء صحوة للمجتمع الدولي ليعمد إلى بناء الثقة المتبادلة وإزالة الخلافات ويبدأ التفاوض من جديد بحسن نية وبنظرة إلى المستقبل.
    Six delegations this year gave what they called a wake-up call to the Conference. UN وأطلقت ستة وفود هذا العام ما سمته نداء استيقاظ إلى المؤتمر.
    I'll miss you. The 3:00 a.m. wake-up calls? Open Subtitles سأفتقدكِ، مكالمات الإيقاظ عند الساعة الـ 3 صباحًا لن تحدث بعد.
    We all got the pre-dawn wake-up call after a 2:00 a.m. night, no less. Open Subtitles جميعنا تلقينا مكالمة قبل الفجر للإستيقاظ بعد ليلة عمل للثانية صباحاً، يا للدهشة.
    The report is a significant milestone in the quest for accountability and justice, as well as a wake-up call to the international community that cannot be ignored. UN يشكل هذا التقرير منعطفا هاما لتحقيق المساءلة والعدالة، وصيحة تنبيه للمجتمع الدولي لا يمكن تجاهلها.
    Think of it as a wake-up call From a man who ain't got nothin'but a blow-up doll. Open Subtitles اعتبروه نداء إستيقاظ ، من رجل ليس لديه شيء سوى دمية قابلة للنفخ
    This is not the day to not get a wake-up call. Open Subtitles ليس هذا اليوم الذي لا أحصل فيه على اتصال لليقظة
    And today, I'll be showing you how to make my favorite morning wake-up smoothie. Open Subtitles و اليوم سأعرض لكم طريقة عمل مشروب الإستيقاظ المفضل لي في الصباح
    Thanks for that 4 a. m. wake-up call last night. Open Subtitles شكرا لإيقاظك لي في الساعه الرابعه صباحا ليلة البارحه
    There is but one source of optimism for all of us: that the summit, just finished, may serve as a wake-up call for us. UN وهناك مصدر وحيد لتفاؤلنا جميعا: القمة التي انتهت من فورها قد تشكل جرس إيقاظ لنا جميعا.
    What if his suicide attempt was a wake-up call? Open Subtitles ماذا لو أن محاولة انتحاره كانت بمثابة عامل يقظة له
    Thirty days and a wake-up. We damn near invisible. Open Subtitles ثلاثون يوما من اليقظة سحقا بصدد ان نتلاشى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more