"wanted by" - Translation from English to Arabic

    • تبحث عنه
        
    • مطلوب من
        
    • مطلوباً من
        
    • مطلوبين من
        
    • مطلوبة من
        
    • المطلوبين من
        
    • ملاحقاً من
        
    • مطلوبا من
        
    • ملاحق من
        
    • والمطلوبين من
        
    • التي يحبذها
        
    • ومطلوب من
        
    • يبحثون عنه
        
    • مطلوباً لديها
        
    • مطلوبين للمثول أمام
        
    The State party submits that the author is not wanted by the authorities nor is he under indictment in Azerbaijan. UN وترى الدولة الطرف أن السلطات الأذربيجانية لا تبحث عنه وأنه ليس محل اتهام في أذربيجان.
    The State party submits that the author is not wanted by the authorities nor is he under indictment in Azerbaijan. UN وترى الدولة الطرف أن السلطات الأذربيجانية لا تبحث عنه وأنه ليس محل اتهام في أذربيجان.
    This decision was made in consultation with his father-in-law, who, according to the complainant, confirmed that he was wanted by the police. UN وقد اتخذ هذا القرار بالتشاور مع أبي زوجته الذي أكد له، حسب ادعاء صاحب الشكوى، أنه مطلوب من قبل الشرطة.
    The board therefore considered it unlikely that he was wanted by the Tunisian authorities. UN وعليه، اعتبر المجلس أنه من غير المحتمل أنه كان مطلوباً من السلطات التونسية.
    Out of 18 fugitives linked with Bosnia and Herzegovina and wanted by the Tribunal at the beginning of 2005, four remain at large. UN ولا يزال هناك أربعة طلقاء من بين ثمانية عشر هارباً مطلوبين من المحكمة في بداية عام 2005 هم على صلة بالبوسنة والهرسك.
    The Board also found it improbable that she was wanted by the Iranian authorities because a typewriter had been found in her home. UN كما ارتأى المجلس أنه من غير المحتمل أن تكون مطلوبة من السلطات اﻹيرانية بسبب اكتشاف آلة كاتبة في بيتها.
    In addition, the Committee also agreed with Interpol's proposal that it publish posters of persons wanted by Interpol who are also subject to United Nations sanctions. UN كما وافقت اللجنة على اقتراح للإنتربول بنشر صور للأشخاص المطلوبين من الإنتربول والخاضعين أيضا لجزاءات الأمم المتحدة.
    This was because he intended to procure evidence of his imprisonment and the fact that he was still wanted by the authorities. UN ويعود السبب في ذلك إلى أنه كان ينوي توفير دليل على سجنه وعلى حقيقة أنه لا يزال ملاحقاً من السلطات.
    The group was organized and financially supported by I. Giorgadze, who had been wanted by the Ministry of Internal Affairs. UN والشخص الذي كان ينظم هذه الجماعة ويدعمها ماليا هو أ. جيورغادزي الذي كانت وزارة الداخلية تبحث عنه.
    He reiterates the complainant's previous arguments, and adds that the complainant claims that he is still active in the Shanti Bahini, and that he is therefore wanted by the Bangladeshi police and authorities. UN ويُعيد من جديد ذكر الحجج التي تذرع بها صاحب الشكوى من قبل ويضيف أن صاحب الشكوى يدعي أنه لا يزال نشطاً في الشانتي باهيني، وبأن الشرطة والسلطات في بنغلاديش تبحث عنه.
    He claims that he is therefore very likely to be subjected to violence during his interrogation to force him to provide information on his brother, who is wanted by the Algerian authorities. UN وهو يؤكد أن من المحتمل جداً أن يتعرض للعنف أثناء التحقيق معه لتقديم معلومات عن أخيه الذي تبحث عنه العدالة الجزائرية.
    This decision was made in consultation with his father-in-law, who, according to the complainant, confirmed that he was wanted by the police. UN وقد اتخذ هذا القرار بالتشاور مع أب زوجته الذي أكد له، حسب ادعاء صاحب الشكوى، أنه مطلوب من قبل الشرطة.
    I'm wanted by the American government. Does that count? Open Subtitles أنا مطلوب من قبل الحكومة الأمريكية، أيحتسب هذا؟
    Your husband was wanted by the United States government. Open Subtitles زوجكِ كان مطلوباً من قبل الحكومة الأمريكية
    To be more specific, Mrs. Lampert, your husband was wanted by this agency. Open Subtitles لكى أكون أكثر تحديداً زوجكِ كان مطلوباً من قبل هذة الوكالة
    I have already mentioned that the cooperation of States will be required in arresting persons wanted by the Court. UN وقد سبق لي أن ذكرت أن تعاون الدول سيكون لازما عند اعتقال أشخاص مطلوبين من المحكمة.
    The fact that they were able to leave Tunisia does not mean that they are not wanted by the authorities. UN ولا يعني تمكنهما من مغادرة تونس أنهما غير مطلوبين من قبل السلطات فيها.
    It was reported that she was wanted by the Government and that she escaped to Thailand in 2000. UN ووفقاً للتقارير، فإنها كانت مطلوبة من قبل الحكومة وأنها هربت إلى تايلند في عام 2000.
    Since you've come with a man wanted by all of Moscow's police. Open Subtitles منذ كنت قد يخرج معه رجل المطلوبين من قبل كل من شرطة موسكو.
    This was because he intended to procure evidence of his imprisonment and the fact that he was still wanted by the authorities. UN ويعود السبب في ذلك إلى أنه كان ينوي توفير دليل على سجنه وعلى حقيقة أنه لا يزال ملاحقاً من السلطات.
    This was a later development since he was clearly not wanted by the police when he left. UN وكان ذلك تطور حصل مؤخرا ﻷنه من الواضح أنه لم يكن مطلوبا من قبل الشرطة عند رحيله.
    The first certificate, an abstract from a criminal record, contains information that could not appear in a criminal record, such as the fact that the complainant was released on bail, and had resumed political activities and was wanted by the police. UN فالشهادة الأولى وهي مستخرج لسجله الجنائي، تتضمن معلومات لا يمكن أن تُذكر عادةً في السجل الجنائي، منها على سبيل المثال أن صاحب الشكوى أُفرج عنه بكفالة، وأنه واصل أنشطته السياسية، وأنه ملاحق من الشرطة.
    Some of the signatories to the Dayton/Paris Agreement are harbouring on a regular basis suspects indicted and wanted by the Tribunal. UN فبعض اﻷطراف الموقعه على اتفاق ديتون/باريس تقوم باستمرار بإيواء بعض المشتبه فيهم والمتهمين والمطلوبين من قبل المحكمة.
    One lesson learned from this work is that contact during the period leading up to the designation of an NPM and in its early days of operation is most often wanted by both States parties and NPMs and is likely to have the greatest positive impact on the construction of an NPM system which conforms to the provisions of the Optional Protocol. UN ومن الدروس المستفادة من هذا العمل، هو أن الاتصالات التي تقام خلال الفترة التي تسبق تعيين الآلية الوقائية الوطنية وخلال الأيام الأولى من تشغيلها تمثل الصيغة التي يحبذها كل من الدول الأطراف والآليات الوقائية الوطنية في معظم الأحيان، وهي أيضاً الصيغة التي يرجح أن يكون لها أعمق الأثر الإيجابي في بناء نظام آلية وقائية وطنية يتفق مع أحكام البروتوكول الاختياري.
    He bled, he fled, he has a criminal record, and is wanted by the FBI. Open Subtitles فرّ هارباً وهو ينزف ولديه سجل إجرامى ومطلوب من المباحث الفيدرالية
    During his initial interview held upon arrival, he stated that he belonged to an oppressed family in Iraq, and that following the intifada, both he and two of his brothers were wanted by the police. UN 4-2 وذكر خلال المقابلة الأولى التي أُجريت معه عند وصوله أنه ينتمي إلى أسرة عراقية تتعرض للاضطهاد وأن رجال الشرطة كانوا يبحثون عنه وعن اثنين من أشقائه عقب الانتفاضة.
    He admits that he was not convicted of any charge following these demonstrations, and even if it were accepted, despite lack of evidence in this regard, that he had made a statement during the subsequent trial with respect to his involvement in the demonstrations, he was not arrested as a result thereof and is not wanted by the authorities. UN ويقر بأنه لم تتم إدانته بأية تهمة عقب تلك المظاهرات، وحتى إذا قبلت اللجنة أنه أدلى بشهادة أثناء المحاكمة التي جرت عقب الأحداث فيما يخص مشاركته في المظاهرات، على الرغم من عدم وجود دليل على ذلك، فإن السلطات لم تلق القبض عليه، ولم يكن مطلوباً لديها.
    The briefings focused on the status of outstanding cases, the fulfilment by the Tribunals of their completion strategies, the transition to the Mechanism and the need for cooperation, including for the arrest of the remaining fugitives still wanted by the International Criminal Tribunal for Rwanda. UN وركزت الإحاطات على حالة القضايا التي لم يبت فيها، وتنفيذ المحكمتين لاستراتيجيتي الإنجاز الخاصتين بهما، وعملية الانتقال إلى الآلية، والحاجة إلى التعاون، بما في ذلك من أجل إلقاء القبض على بقية الهاربين الذين ما زالوا مطلوبين للمثول أمام المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more