The Government of Rwanda is gravely concerned about the killing of innocent civilians and the wanton destruction deliberately caused by UPDF. | UN | إن حكومة رواندا يساورها بالغ القلق في قتل المدنيين الأبرياء والتدمير الوحشي الذي تسببه قوات الدفاع الشعبي عن عمد. |
Cuba fully shares the humanitarian concerns which arise from the indiscriminate and wanton use of anti-personnel landmines. | UN | وتتشاطر كوبا تشاطرا كاملا الشواغل اﻹنسانية التي تنبع من الاستخدام العشوائي والطائش لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
This wanton act of aggression has been widely condemned by the international community and the United Nations. | UN | لقد قوبل هذا العدوان الغاشم بإدانة واسعة من جانب المجتمع الدولي والأمم المتحدة. |
wanton destruction of property not justified by military necessity | UN | التدمير المتعمد للممتلكات بما لا تبرره ضرورة عسكرية |
Ethiopia's wanton acts of destabilization in Somalia | UN | أعمال إثيوبيا الوحشية الرامية إلى زعزعة الاستقرار في الصومال |
In that regard, we condemn the recent wanton killings of United Nations staff members in Kabul. | UN | وفي ذلك الصدد، ندين أعمال القتل الغاشمة الأخيرة لموظفي الأمم المتحدة في كابول. |
This is in addition to Ethiopia's wanton killings and destruction of both private and public installations and assets in all the areas of its incursion. | UN | هذا بالإضافة إلى قيام إثيوبيا بعمليات القتل الوحشي وتدمير المنشآت والممتلكات الخاصة والعامة في المناطق التي اجتاحتها. |
Such wilful killing of civilians and wanton destruction of property also constitute war crimes. | UN | وهذا القتل المتعمد للمدنيين والتدمير الوحشي للممتلكات يشكلان أيضا جريمتي حرب. |
The recent wanton Israeli aggression in Lebanon has shocked the world. | UN | لقد صدم العدوان الإسرائيلي الوحشي الأخير على لبنان العالم. |
Palestinian suicide bombings, on the other hand, have indiscriminately killed innocent Israeli civilians in acts of wanton and deliberate terrorism. | UN | وأدت التفجيرات الانتحارية الفلسطينية، من ناحية أخـــرى، إلى القتــل العشوائي للمدنيين الإسرائيليين الأبرياء في أعمال إرهاب عابث ومُتعمد. |
At the same time, the Israeli occupying forces continue to use excessive and indiscriminate force, killing more Palestinians, including children, and causing wanton destruction as they carry out this bloody military campaign. | UN | وفي الوقت نفسه، تواصل قوات الاحتلال الإسرائيلية استعمال القوة المفرطة دون تمييز، فتقتل المزيد من الفلسطينيين، بمن فيهم الأطفال، وتتسبب في التدمير العشوائي أثناء تنفيذها لهذه الحملة العسكرية الدموية. |
The Special Rapporteur was appalled at the evidence of wanton destruction inflicted upon Rafah. | UN | وقد رُوِّع المقرر الخاص لرؤية الدليل على التدمير العشوائي الذي تعرضت له رفح. |
In many places, wanton violence and armed conflicts persist, often bringing about humanitarian disaster. | UN | ففي أماكن عديدة يدوم العنف الغاشم والصراعات المسلحة، وهذا يجلب معه كوارث إنسانية في معظم اﻷحوال. |
The extent of damage incurred in Guluj was not fully known at press time although there were reports of the wanton burning of several residential quarters. | UN | ولم يعرف تماما حتى الآن مدى ما لحق من دمار بمدينة غولوج رغم ورود تقارير عن الحرق الغاشم لعدد من الأحياء السكنية. |
The whole of Kashmir went into deep mourning at this wanton killing. | UN | وغرقت كشمير كلها في حزن عميق إزاء عملية القتل المتعمد تلك. |
Rafah had already been devastated by Israel's wanton destruction. | UN | وكانت رفح قد تعرضت بالفعل للتدمير المتعمد من جانب إسرائيل. |
Never before has the Organization recorded so many deliberate, wanton incidents in which personnel have been directly targeted by warring factions or criminals who make a mockery of the principles on which the United Nations was built. | UN | ولم يسبق أبدا للمنظمة أن سجلت مثل هذا العدد الكبير من الحوادث المدبرة الوحشية التي استهدف فيها موظفون بشكل مباشر على أيدي فصائل محاربة أو مجرمين يهزأون بالمبادئ التي قامت عليها اﻷمم المتحدة. |
They have resulted in wanton killing of our kith and kin. | UN | وأدت إلى عمليات القتل الغاشمة ﻷقاربنا وأصدقائنا. |
wanton breach of contract, neglect. | Open Subtitles | عدم الإلتزام بالعقد بشكلٍ متعمد والإهمال |
These wanton fishing practices also threaten to deplete the fishing grounds of our nations and to become great environmental hazards. | UN | وهذه الممارسات الجائرة في صيد اﻷسماك تهدد أيضا باستنفاد المصائد في دولنا، وبايجاد أخطار بيئية كبرى. |
" This is nothing but a wanton infringement upon the sovereignty of the Democratic People's Republic of Korea. " | UN | " وهذا ليس إلا انتهاكا سافرا لسيادة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية " . |
This conflict has brought untold misery and has resulted in unnecessary loss of life, displacement of people and wanton destruction of property. | UN | وأحدث الصراع بؤسا لا مثيل له ونجمت عنه خسارة لا داعي لها في الأرواح وتشريد للأشخاص وتدمير عشوائي للممتلكات. |
There is to be no looting, no wanton damage, no acts of retribution against the Jewish population here of any kind. | Open Subtitles | النهب ممنوع والإضرار الجائر ممنوع وأيّة أعمال عقاب للسكّان اليهود هنا ممنوعة |
Peer pressure and sometimes family problems also drive such young people to engage in such wanton behaviour. | UN | كما أن ضغط الأقران والمشاكل الأسرية تدفع هؤلاء الشباب أحياناً إلى ممارسة هذا السلوك المستهتر. |
While this wanton killing and destruction is happening on the ground in Gaza, we hear shocking words from Israeli officials. | UN | وبينما كانت أعمال القتل والتدمير العشوائية هذه تحصل على الأرض في غزة، طالعَنا مسؤولين إسرائيليون بعبارات مروعة. |
First and foremost, it terminated wanton aggression and indiscriminate killing and restored peace after four years of brutal warfare. | UN | أولا وقبل كل شيء، فإن الاتفاق أنهى العدوان الغشوم والقتل العشوائي واستعاد السلام بعد أربع سنوات من الحرب الوحشية. |