"غاشم" - Translation from Arabic to English

    • brutal
        
    • wanton
        
    • unjust
        
    • brute
        
    • oppressive
        
    We commend your noble position with regard to the brutal Israeli aggression against the Palestinian people in the Gaza Strip. UN وأحيّي في هذا الصدد مواقفكم النبيلة حيال ما يُشنّ من عدوان إسرائيلي غاشم على أبناء الشعب الفلسطيني في غزة.
    As a result of that situation, the Palestinians were suffering from a brutal occupation based on the implementation of racist and discriminatory policies. UN ومن جراء هذا الوضع، يُعاني الفلسطينيون من احتلال غاشم يقوم على تنفيذ سياسات عنصرية وتمييزية.
    However, there had been attacks on freedom, insidious new laws and a wanton disrespect for human life, with freedom of expression curtailed and journalists reporting on human rights violations under ever-increasing pressure. UN غير أنه كانت هناك هجمات على الحرية، وقوانين جديدة غادرة، وعدم احترام غاشم للحياة الإنسانية، مع تقييد حرية التعبير، وتعرُّض الصحفيين الذين يتحدثون عن انتهاكات حقوق الإنسان لضغوط متزايدة.
    In this regard, Israel's wanton destruction of homes in Gaza has led to the death and the injury of thousands, and reduced entire neighbourhoods to rubble, rendering more than 103,000 Palestinians homeless. UN وفي هذا الصدد، فإن ما قامت به إسرائيل من تدمير غاشم للمنازل في قطاع غزة أدى إلى مقتل وجرح الآلاف، وحوَّل أحياء بكاملها إلى ركام، وجعل أكثر من 000 103 من الفلسطينيين بلا مأوى.
    The tragedy of the people of Bosnia and Herzegovina continues unabated. That people is the target of brutal aggression by the Serbs and the Croats, who want to impose a fait accompli and to make territorial gains by imposing a grossly unjust settlement on the Muslims of Bosnia and Herzegovina. UN تستمر مأساة شعب البوسنة والهرسك الذي يتعرض لعدوان غاشم من قبل الصرب والكروات الذين يحاولون فرض اﻷمر الواقع وانتزاع مكاسب اقليمية عبر فرض تسوية مجحفة بحق المسلمين في البوسنة والهرسك.
    This silence not only masks an unjust aggression against Iraq but, above all, it also clears the way for all potential aggressors to attack any country jealous of its independence and sovereignty which refuses to accept the odious hegemony of the United States. UN إن الصمت اليوم لا يعني فقط السكوت على عدوان غاشم يتعرض له العراق وإنما يعني بالتأكيد فتح الباب أمام المعتدين لارتكاب العدوان على جميع دول العالم التي تتمسك باستقلالها وسيادتها وترفض الهيمنة اﻷمريكية البغيضة.
    The worst of the lot, a brute named tyrannosaurus rex, was probably the meanest killer that ever roamed the Earth. Open Subtitles الأسوأ بينها كان مخلوق غاشم يدعى تيرانوسورس ركس كان القاتل الأشد عدوانية الذي جاب كوكب الأرض على الاطلاق
    The Palestinian people are continuinge to suffer under an oppressive occupation that rejects refuses the judgement of history, embodied by the our Charter, that the age of colonialism has long gone. UN إن الشعب الفلسطيني ما زال يرزح تحت احتلال غاشم يرفض حكم التاريخ الذي جسده ميثاقنا من أن عهد الاستعمار قد انتهى، ويتشبث بسياسات تذكرنا بعهود الظلام والفوضى بل قد تعيدنا إليها.
    Many peoples in the region, particularly the Palestinian people, suffered under a brutal occupation. UN وتعاني عدة شعوب في المنطقة، وبخاصة الشعب الفلسطيني، من نير احتلال غاشم.
    Kuwait signed them as a result of the brutal Iraqi invasion -- a flagrant violation of the United Nations Charter and of international law. UN وقد قامت الكويت بتوقيع هذه الاتفاقيات نتيجة لما تعرضت له من غزو عراقي غاشم انتهك، وبشكل فاضح، ميثاق الأمم المتحدة والقوانين والأعراف الدولية.
    26. The occupation had been transformed into a brutal form of colonization, denying the Palestinian people their fundamental rights. She also referred to the plight of Palestinian refugees, who had endured great injustices for over 50 years. UN 26 - وأضافت أنه ينبغي دراسة مسألة انتهاكات الحقوق الأساسية للسكان الفلسطينيين، بمن فيهم المهاجرون الفلسطينيون الذين أُخرجوا من ديارهم منذ أكثر من 50 عاما، في سياق الاحتلال الذي تحوّل إلى استعمار استيطاني غاشم.
    33. Ms. Librada (Equatorial Guinea) said that the delay in submitting the second and third periodic reports was attributable to the serious economic crisis and social problems of the 1980s in the aftermath of a brutal dictatorship. UN 33 - السيدة ليبرادا (غينيا الاستوائية): قالت إن التأخير في تقديم التقريرين الدوريين الثاني والثالث يرجع إلى الأزمة الاقتصادية الخطيرة والمشاكل الاجتماعية التي نشأت في فترة الثمانينيات في أعقاب قيام نظام ديكتاتوري غاشم.
    Those forces also allegedly engaged in the extrajudicial killing of Nuers, looting and the wanton destruction of property as anti-government forces fled to southern counties. UN وزُعم أيضا أن تلك القوات شاركت في عمليات القتل التي جرت خارج نطاق القانون لأفراد من قبائل النوير وفي أعمال نهب وتدمير غاشم للممتلكات عند فرار القوات المناوئة للحكومة إلى محليات جنوبية.
    But only willful blindness on the part of the Special Rapporteur could explain his description of the destruction of such houses " wanton " and " purposeless " . UN ولكن ليس ثمة ما يفسر وصف المقرر الخاص لتدمير تلك المنازل بأنه غاشم و " بدون أي غرض " ، سوى التعامي من جانبه.
    If the United States had not included the Democratic People's Republic of Korea -- a sovereign State -- as part of an " axis of evil " and as a target for pre-emptive nuclear attack, in wanton violation of the NPT and the Democratic People's Republic of Korea-United States Agreed Framework, such a crisis would not have occurred. UN ولو لم تشمل الولايات المتحدة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية - وهي دولة ذات سيادة - بوصفها جزءا من " محور الشر " ، وهدفا لهجوم نووي وقائي في انتهاك غاشم لمعاهدة عدم الانتشار وللإطار المتفق عليه بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة، لما حصلت مثل هذه الأزمة.
    On 13 June 2009, the Democratic People's Republic of Korea (DPRK) made its statement that the DPRK totally rejects resolution 1874 (2009), which was unfairly orchestrated in wanton violation of the sovereignty and dignity of the DPRK, and that the DPRK will never be bound by this resolution. UN ففي 13 حزيران/يونيه 2009، أعلنت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بأنها ترفض تماما قرار مجلس الأمن 1874 (2009)، وهو قرار جائر تم التدبير له في انتهاك غاشم لسيادة وكرامة الجمهورية التي لن تلتزم به أبدا.
    The pursuit of the United States and United Kingdom aggression, which relies on brute force and the law of the jungle, means beyond a shadow of a doubt that any independent and sovereign country and Member of the United Nations can at any moment be the target of unjust aggression, as has happened to Iraq. UN إن استمرار العدوان اﻷمريكي - البريطاني وفقا للقوة الغاشمة وقانون الغاب يعني بالتأكيد أن كل دولة مستقلة ذات سيادة عضوة في اﻷمم المتحدة ستجد نفسها في أي وقـت تتعرض لما يتعرض له العراق من عدوان غاشم.
    The silence about the illegal and unwarranted acts against Iraq not only masks an unjust aggression but, above all, it also clears the way for all potential aggressors to attack any country jealous of its independence and sovereignty which refuses to accept the odious hegemony of the United States. UN إن الصمت على ما يتعرض له العراق من أعمال لا قانونية ولا شرعية لا يعني فقط السكوت على عدوان غاشم وإنما يعني بالتأكيد فتح الباب أمام المعتدين لارتكاب العدوان على جميع دول العالم التي تتمسك باستقلالها وسيادتها وترفض الهيمنة اﻷمريكية البغيضة.
    The pursuit of the United States and United Kingdom aggression, which relies on brute force and the law of the jungle, means beyond a shadow of a doubt that any independent and sovereign country and Member of the United Nations can at any moment be the target of unjust aggression, as has happened to Iraq. UN إن استمرار العدوان اﻷمريكي - البريطاني وفقا للقوة الغاشمة وقانون الغاب يعني بالتأكيد أن كل دولة مستقلة ذات سيادة عضو في اﻷمم المتحدة ستجد نفسها في أي وقـت تتعرض لما يتعرض له العراق من عدوان غاشم.
    One said "Kai su teknon." That's Greek for et tu, brute? Open Subtitles أحدهم قال كاي سو تيكون هذا يوناني لــ هذا غاشم
    Further in this regard, the United Nations, including the Security Council, must uphold its Charter responsibilities to address this crisis and to help the Palestinian people, who are suffering the wrath of an oppressive, brutal military occupation, subjected to unprecedented collective punishment, military assaults and innumerable violations of their human rights by Israel, the occupying Power. UN كما يتعين على الأمم المتحدة ولا سيما مجلس الأمن، في هذا الصدد، الاضطلاع بما يمليه عليهما الميثاق من مسؤوليات لمعالجة هذه الأزمة ومساعدة الشعب الفلسطيني الذي يعاني من وطأة احتلال عسكري غاشم ووحشي، وتُخضِعه إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لعقاب جماعي غير مسبوق ولهجمات عسكرية وانتهاكات لا تحصى لحقوق الإنسان الخاصة به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more