"war situation" - Translation from English to Arabic

    • حالة الحرب
        
    • حالة حرب
        
    • ظروف الحرب
        
    The apparent difficulties in arresting accused persons in an ongoing war situation have resulted in the detention of only 1 out of the 43 accused persons. UN فما يبدو من صعوبات في اعتقال المتهمين ناجمة عن استمرار حالة الحرب لم يسمح سوى باعتقال متهم واحد فقط من أصل ٤٣ متهما.
    The war situation had confronted Angolan women with very hard challenges, as they had had to assume most family responsibilities and care for children and the elderly. UN ذلك أن حالة الحرب كان من شأنها تعريض المرأة الأنغولية لصعوبات بالغة لأنها هي التي لا بد أن تضطلع بمسؤوليات الأسرة ورعاية الأطفال والمسنين.
    The war situation that prevailed in Namibia has increased the number of disabled people in the country. UN وقد أدت حالة الحرب التي كانت سائدة في ناميبيا إلى زيادة كبيرة في عدد المعاقين في البلاد.
    As would be expected in a war situation, it is unfortunately innocent civilians who normally bear the brunt of the fighting. UN إن المدنيين الأبرياء هم للأسف من يتحمل وطأة المعارك عادة، كما هو متوقع في حالة حرب.
    The Republic of Angola is once more confronted by a war situation led by the military forces of Jonas Savimbi, who persists in the attempt to take power by force. UN تواجه جمهورية أنغولا من جديد حالة حرب يشنها الجناح العسكري التابع لجوناس سافيمبي الذي يصر على محاولة أخذ السلطة بالقوة.
    However, the war situation and the embargo caused the original networks to deteriorate and aggravated the problem. Many of the housing units that had been supplied in 1990 were then deprived of such services (particularly purified water) and further plans were also suspended. UN إلا أن ظروف الحرب والحصار أدت الى تدهور الشبكات اﻷصلية وسببت في تفاقم المشكلة وأصبحت نسبة كبيرة من الوحدات السكنية التي كانت منجزة في عام ٠٩٩١ محرومة من هذه الخدمات )وخاصة الماء الصافي( اضافة الى توقف ما مخطط له.
    The sources underlined the legitimate right of the Government to self-defence in a war situation. UN وأكدت المصادر الحق المشروع للحكومة في الدفاع عن النفس في حالة الحرب.
    This prohibition is said to apply to all political parties in Burundi without exception, because of the war situation in the country. UN ويسري هذا الحظر على جميع الأحزاب السياسية في بوروندي، بلا استثناء، بسبب حالة الحرب التي يعيشها البلد.
    At the present time the plight of the displaced persons is difficult to ascertain given the ongoing war situation. UN ويصعب في الوقت الحاضر التثبت من محنة المشردين بالنظر إلى استمرار حالة الحرب.
    Transportation costs have increased significantly as the war situation has affected traditional trade patterns of the whole region. UN وقد حصل ازدياد كبير في تكاليف النقل ﻷن حالة الحرب أضرت بأنماط التجارة التقليدية في المنطقة برمتها.
    On the other hand, the cold war situation, whose origins coincided with the birth of the Organization, cast its shadow on the United Nations and its activities. UN وبالمقابل، ألقت حالة الحرب الباردة التي ولــدت مــع ميــلاد المنظمــة بظلالها على اﻷمم المتحدة وأنشطتها.
    As we have repeatedly pointed out, the reason for any nuclear test is to prepare for a real detonation in a war situation. UN وكما أشرنا مرارا وتكرارا، فإن السبب وراء إجراء أية تجربة نووية هو اﻹعداد لتفجير فعلي في حالة الحرب.
    The Rwandan Patriotic Front remains, through BCDI and Tristar, a shareholder in BCD in spite of the war situation. UN لذا تظل الجبهة الوطنية الرواندية من خلال مصرف التجارة والتنمية والصناعة وتريستار، مساهمة في مصرف التجارة والتنمية رغم حالة الحرب.
    Third, the intent of some Governments to take advantage of the war situation and use it to transfer wealth from one country to their national economy, as is the case with Rwanda and Zimbabwe. UN وثالثاً: اعتزام بعض الحكومات الاستفادة من حالة الحرب واستخدامها من أجل نقل الثروة من أحد البلدان إلى اقتصادها الوطني، وهذه هي حالة رواندا وزمبابوي.
    As to resettlement following a conflict, attention had rightly been drawn to the need to provide more coherent and well-conceived plans that took into account the needs of young people who had lived through a war situation. UN وفيما يتعلق بالإنعاش بعد الصراع، فقد جرى التشديد بحق على ضرورة وضع خطط متسقة ومصممة جيداً تراعَى فيها احتياجات الصغار الذين عاشوا حالة الحرب.
    It is very obvious, however, that, like other States, Côte d'Ivoire is incapable of setting up a foolproof crime control system, particularly in a war situation. UN على أن من الجلي أن دولة كوت ديفوار لا يمكنها، كما في أماكن أخرى، أن تقضي على جميع المخاطر الملازمة لعملية مكافحة الإجرام، سيما في حالة الحرب.
    After all, really, this is an all-out war situation, and er... Open Subtitles فعلى كل حال، هذه بالفعل حالة حرب و .. حسنا، أقصد
    The Republic of Angola is once more confronted by a war situation led by the military forces of Jonas Savimbi, who persists in the attempt to take power by force. UN تواجه جمهورية أنغولا مرة أخرى حالة حرب تشنها ضدها القوات العسكرية التابعة لجوناس سافيمبي الذي يصر على محاولة الاستيلاء على السلطة بالقوة.
    2. Presently many states are in transition from a war situation after having signed peace accords following wars or conflicts. UN 2 - تمر دول كثيرة حاليا بمرحلة انتقالية بعد خروجها من حالة حرب وتوقيعها اتفاقات سلام على إثر حروب أو نزاعات.
    I'll sleep in my clothes. It's an all-out war situation. Open Subtitles سأنام في ملابسي اننا في حالة حرب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more