"wards" - Translation from English to Arabic

    • أجنحة
        
    • عنابر
        
    • أقسام
        
    • الأجنحة
        
    • غرف
        
    • مستشفيات
        
    • وأجنحة
        
    • العنابر
        
    • تحت وصاية
        
    • وأقسام
        
    • النزلاء
        
    • الردهات
        
    • وعنابر
        
    • تكفلهم
        
    • ردهات
        
    Patients are admitted in at least four specialized wards. UN ويُقبل المرضى في أربعة أجنحة متخصصة على اﻷقل.
    Patients have been transferred from institutional care to out-patient wards. UN ونقل المرضى من أجنحة الرعاية المؤسسية إلى الرعاية الخارجية.
    It is also reported that often juvenile prisoners are kept in the same wards as older prisoners. UN وأُبلغ أيضاً بأن المسجونين الأحداث يودعون في أغلب الأحيان في نفس عنابر المسجونين الأكبر سناً.
    There are obstetric and gynae wards in most major hospitals. UN وتوجد عنابر للولادة ولأمراض النساء في أغلب المستشفيات الكبرى.
    A package of informational documents, including on the Committee and its general recommendations, would be delivered to the gynaecological wards in all county hospitals. UN وستوزّع مجموعة وثائق إعلامية تشمل معلومات عن اللجنة وتوصياتها العامة على أقسام الطب النسائي في جميع مستشفيات المقاطعات.
    The tentage reimbursement criteria should be based on the bed wards capacity from the first day of deployment. UN وينبغي أن تستند معايير سداد تكاليف الخيام إلى سعة الأجنحة ذات الأسرَّة من أول أيام النشر.
    However, it expresses concern over the high number of deprivations of liberty among children and the continuing existence of children's wards in places of detention for adults. UN العدد المرتفع لحالات الحرمان من الحرية في أوساط الأطفال واستمرار وجود أجنحة للأطفال في مراكز احتجاز الكبار.
    The prison system has hospitals, health centres and medical points, and in every province there are ordinary hospitals with wards for convicts. UN ولنظام السجون مستشفيات، ومراكز صحية ومراكز طبية، وتوجد في كل مقاطعة مستشفيات عادية تخصص فيها أجنحة للمحكوم عليهم.
    UNFPA has carried out several initiatives to ensure uninterrupted water supply to maternity wards. UN واتخذ صندوق الأمم المتحدة للسكان مبادرات عدة لضمان إمداد أجنحة الولادة في المستشفيات بالماء دون انقطاع.
    Support for creating adult and neonatal Intensive Care Unit (ICU) beds in maternity wards UN تقديم الدعم لإقامة أسرّة بوحدات الرعاية المركزة للبالغين وللمواليد الجدد في أجنحة الولادة.
    There are rehabilitation wards in all major hospitals and hearing and visual rehabilitation centres in Tallinn and Tartu. UN 661- وتوجد في كل المستشفيات الكبرى أجنحة خاصة بالتأهيل ومراكز للتأهيل السمعي والبصري في تالين وتارتو.
    Um, only that wards can be glyphs, but glyphs aren't necessarily wards. Open Subtitles فقط عنابر يمكن ان تكون رموزا لكن رموزا ليست بالضرورة عنابر
    In addition, it is concerned that some 10 per cent of Roma prisoners are accommodated in closed wards. UN وإضافة إلى ذلك، يساورها القلق لكون حوالي 10 في المائة من السجناء الروما يوضعون في عنابر مغلقة.
    Additionally, wards in which women can live together with their children have been established. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُنشئت عنابر في السجون يمكن للنساء السجينات أن يعشن فيها برفقة أطفالهن.
    As DWS pointed out in 2004, the maternity wards of many small provincial hospitals have in recent years been closed. UN كما أشارت الجمعية في عام 2004، تم في السنوات الأخيرة إغلاق عنابر الولادة في كثير من المستشفيات الإقليمية الصغيرة.
    A package of informational documents, including on the Committee and its general recommendations, would be delivered to the gynaecological wards in all county hospitals. UN وستوزّع مجموعة وثائق إعلامية تشمل معلومات عن اللجنة وتوصياتها العامة على أقسام الطب النسائي في جميع مستشفيات المقاطعات.
    However, according to KHRG, conditions in investigatory wards and prisons remain poor. UN غير أن مجموعة خاركيف لحقوق الإنسان أفادت أن الظروف في أقسام التحقيق وفي السجون لا تزال سيئة.
    The tentage reimbursement criteria should be based on the bed wards capacity from the first day of deployment. UN وينبغي أن تستند معايير سداد تكاليف الخيام إلى سعة الأجنحة ذات الأسرّة من اليوم الأول للنشر.
    They raid prison wards on a regular basis and conduct daily searches. UN وهي تعمد إلى مداهمة غرف السجن دوريا وإخضاعها إلى تفتيش يومي.
    Pre/Post natal services: delivery rooms and maternity wards UN الخدمات السابقة للولادة واللاحقة لها: غرف الولادة وأجنحة الأمومة
    You'll find the rules here different from the other wards. Open Subtitles سوف تجدين اللوائح هنا مختلفة عنها فى العنابر الأخرى
    Many of these children were wards of the state. Open Subtitles العديد من هؤلاء الأطفال كانوا تحت وصاية الدولة
    The picture book was distributed to prenatal care clinics, health visitors and maternity wards. UN وقد وزع الكتاب المصور على مستوصفات الرعاية السابقة للولادة والزائرين الصحيين وأقسام الأمومة.
    In addition to the Idrizovo Prison, the Stip Prison and the Skopje Prison have separate admission wards, where inmates are physically separated from the rest of the prison population. UN وبالإضافة إلى سجن إدريزوفو، يوجد لدى سجن ستيب وسجن اسكوبيه حيان مستقلان لاستقبال السجناء، حيث يُفصل النزلاء بدنياً عن بقية العاملين في السجن.
    Even with these wards, I can see right through you. Open Subtitles حتى مع هذه الردهات أستطيع أن أرى من خلالك
    The results are to be achieved through information campaigns including educational establishments, cafés, dentists and general practitioners, children's wards of hospitals, shopping centres and by advertising on the Internet. UN وسيتم تحقيق النتائج من خلال حملات إعلامية تشمل مؤسسات التعليم، والمقاهي، وأطباء الأسنان وأطباء الصحة العامة، وعنابر الأطفال في المستشفيات، ومراكز التسوق، ومن خلال الإعلان على شبكة الإنترنت.
    wards of the State are entrusted to the Care Centre for Children with Family Difficulties in Niamey. UN أما الأطفال الذين تكفلهم الدولة، فيتولى رعايتهم مركز إيواء الأطفال الذين يواجهون ضائقة أسرية.
    You'll be moved to the wards Island Forensic Psychiatry Center for a period of time. Open Subtitles سينقلونكِ الى ردهات مشفى الأمراض العقلية لفترة من الزمن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more