"warehouses" - Translation from English to Arabic

    • المستودعات
        
    • مستودعات
        
    • المخازن
        
    • مخازن
        
    • والمستودعات
        
    • مستودعا
        
    • والمخازن
        
    • مخزنا
        
    • ومخازن
        
    • ومستودعات
        
    • للمخازن
        
    • ومستودعاتها
        
    • لمخازن
        
    • للمستودعات
        
    • بمستودعات
        
    The sanitary conditions at those warehouses needed to be improved. UN وتدعو الحاجة إلى تحسين الأحوال الصحية في هذه المستودعات.
    warehouses will be constructed or rented and support staff hired. UN كما سيجرى بناء أو استئجار المستودعات وتعيين الموظفين المعاونين.
    Since there are no bonded warehouses at the crossing points, this procedure can turn out to be very costly if any delay occurs in the laboratory. UN ولما كانت لا توجد مستودعات جمركية في نقاط العبور، فإن هذا الإجراء قد يكون باهظ التكلفة إذا ما حدث أي تأخير في المختبر.
    The warehouses of the Ukrainian armed forces contained almost 1.2 million tons of rockets and munitions awaiting destruction. UN وتوجد في مستودعات القوات المسلحة الأوكرانية نحو 1.2 مليون طن من الصواريخ والذخائر التي يلزم تدميرها.
    The consolidation of warehouses worldwide has reduced overhead costs and the time goods are kept in warehouses. UN وأدى توحيد المخازن في أنحاء العالم إلى خفض التكاليف الإضافية ووقت بقاء البضائع في المخازن.
    However, distribution continues to be hampered by lack of communication facilities between central warehouses, governorates and health facilities. UN بيد أن انعدام مرافق الاتصالات بين المخازن المركزية والمحافظات والمرافق الصحية لا يزال يعرقل عملية التوزيع.
    The group toured warehouses and the heavy equipment repair plant building. UN وفتشت المجموعة مخازن الموقع كافة وبناية معمل تصليح المعدات الثقيلة.
    The handling equipment in warehouses has not been sufficient to make the best use of the existing space. UN وما زالت معدات المناولة الموجودة في المستودعات غير كافية لاستغلال المساحات الحالية على أفضل وجه ممكن.
    The warehouses have no proper handling equipment, and lack transport to move the supplies to end-user facilities. UN وتفتقر المستودعات إلى معدات التعبئة الملائمة وإلى المواصلات اللازمة لنقل اﻹمدادات إلى مرافق المستعملين النهائيين.
    Monitors from the Baghdad office cover warehouses in the vicinity of Baghdad, which can be visited in one working day. UN ويتولى المراقبون في مكتب بغداد تغطية المستودعات القريبة من بغداد، التي يمكن إتمام زيارتها في يوم عمل واحد.
    warehouses, shipments, buyers, I fucking want all of it. Open Subtitles المستودعات والشحنات والمشترين، إنّي أريد كل ما تملك.
    Another problem was the lack of warehouses for storing the drugs. UN وثمة مشكلة أخرى تتعلق بعدم وجود مستودعات لتخزين المخدّرات.
    Owing to those uncertain conditions, the contractor reduced its stock levels in all six warehouses in the Mission. UN وبسبب تلك الظروف المتقلّبة، خفّض المتعاقد مستويات مخزوناته في مستودعات البعثة الستة جميعها.
    17. The inventory of programme supplies at the UNICEF Supply Division warehouses is shown at average cost. UN 17 - يُسجّل المخزون من إمدادات البرامج في مستودعات شُعبة الإمدادات التابعة لليونيسيف بمتوسط التكلفة.
    The dock berths and warehouses in flames they were a inconfundível target. Open Subtitles الموانىء و المخازن التى كانت مشتعله بالنيران أصبحت أهداف واضحه الأن
    Access to the base is through a dead-end road which is frequently blocked by many trucks serving warehouses which are also in the vicinity of the base. UN والطريق المؤدي إلى القاعدة طريق مسدود كثيرا ما تُزحمه شاحنات عديدة تخدم المخازن التي تقع أيضا في جوار القاعدة.
    The additional warehouses will reduce overall transportation costs and facilitate food security at those locations. UN وسيترتب على إضافة هذه المخازن انخفاض في تكاليف النقل الإجمالية وتيسير الأمن الغذائي في هذه المواقع.
    It had only warehouses where they kept the material. Open Subtitles كان هناك فقط مخازن حيث يحتفـظون بالمـواد الأوليـه
    :: Data warehouses can play an effective role in the integration of economic statistics. UN :: يمكن أن تلعب مخازن البيانات دورا فعالا في تكامل الإحصاءات الاقتصادية.
    The officials informed the Group that the minerals were brought to the Goma warehouses of Etablissement Muyeye. UN وأبلغ المسؤولون الفريق أن المعادن جُلبت إلى مخازن مؤسسة مويييه في غوما.
    Savings realized under rental of premises were attributed to the delays in identifying suitable buildings for offices and warehouses. UN تعزى الوفورات المتحققة تحت بند استئجار أماكن العمل إلى التأخر في العثور على مباني مناسبة للمكاتب والمستودعات.
    The Base comprises 22 warehouses, 12 workshops and technical buildings, 18 office buildings, a training centre and 12 open areas. UN وتتألف من 22 مستودعا و 12 ورشة ومبنى فنيا و 18 مبنى مخصصا للمكاتب ومركز للتدريب و 12 مساحة مكشوفة.
    The Government of Dubai has also announced that it is prohibited to house workers on industrial sites and in workshops and warehouses. UN كما أعلنت حكومة دبي حظراً على إسكان العمال داخل المواقع الصناعية والورش والمخازن.
    UNLB today comprises 22 warehouses, 12 workshops and technical buildings, 18 office buildings, a training centre and 12 open areas. UN وتشمل القاعدة اليوم 22 مخزنا و 12 ورشة ومبنى تقنيا و 18 مبنى للمكاتب ومركز تدريب و 12 مكاناًَ مفتوحاً.
    The Israeli forces had also destroyed thousands of hectares of arable land and hundreds of wells and agricultural warehouses. UN والقوات الإسرائيلية قد عاثت فسادا بآلاف الهكتارات من الأراضي الزراعية ومئات الآبار ومخازن الغلال.
    As part of the initiative, UNIDO would help build dairy and refrigeration warehouses for fruit, vegetables and grains. UN وكجزء من هذه المبادرة، سوف تساعد اليونيدو على بناء مصنع للألبان ومستودعات تبريد للفاكهة والخضار والحبوب.
    UNESCO has made 60 observations of warehouses, schools and transformation centres. UN وأجرت اليونسكو ٦٠ عملية مراقبة للمخازن والمدارس ومراكز التحويل.
    The Mission is consolidating its office space and warehouses into seven premises in four cities, namely, Pristina, Mitrovica, Belgrade and Skopje. UN وتقوم البعثة بدمج حيزها المخصص للمكاتب ومستودعاتها في سبعة مبان في أربع مدن، وهي بريشتينا وميتروفيتسا وبلغراد وسكوبيه.
    Helipad hangars for maintenance, engineering and transport warehouses and workshops UN حظائر طائرات الهليكوبتر لمخازن وورش أعمال الصيانة والهندسة والنقل
    Similarly, the monthly rental of warehouses rose from $3,140 to $442,623. UN كذلك ارتفع الاستئجار الشهري للمستودعات من ١٤٠ ٣ دولارا إلى ٦٢٣ ٤٤٢ دولارا.
    The Mombasa Support Base was established in a commercial site with leased warehouses and container yard space. UN وأقيمت قاعدة الدعم في مومباسا في موقع تجاري مزود بمستودعات مستأجرة ومكان للحاويات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more