"was a matter of" - Translation from English to Arabic

    • مسألة تثير
        
    • أمر يبعث
        
    • يبعث على
        
    • هي مسألة
        
    • هو مسألة
        
    • مسألة تتعلق
        
    • مسألة ذات
        
    • مسألة تبعث على
        
    • أمر يثير
        
    • يشكل مصدر
        
    • كانت مسألة
        
    • مسألة تدعو إلى
        
    • أمر يدعو إلى
        
    • هو أمر مثير
        
    • هو أمر يدعو
        
    The full implementation of its activities was, however, impeded by the projected funding gap for 2009 and 2010, which was a matter of serious concern. UN غير أن الفجوة المتوقعة في التمويل لسنتي 2009 و 2010 تعيق التنفيذ التام لأنشطتها مما يشكل مسألة تثير قلقاًبالغاً.
    It seemed, moreover, that there were plans for extending their use by the police and that was a matter of concern. UN وبالإضافة إلى ذلك، يبدو أن هناك إمكانية لتوسيع نطاق استخدامها لدى قوات الشرطة، وهو أمر يبعث على القلق.
    In that context the reduction in its funding for the current biennium was a matter of concern. UN ومما يبعث على القلق في هذا الصدد، تخفيض التمويل المخصص للبرنامج في فترة السنتين الحالية.
    That was a matter of public policy in the country concerned. UN وإنما هي مسألة من مسائل السياسة العامة في البلد المعني.
    It was not just a matter of bylaws, disclosures, definitions of authority and responsibility; it was a matter of attitude. UN فالأمر ليس مجرد وضعٍ لقوانين أساسية، وكشف عن البيانات المالية، وتحديد للسلطة والمسؤولية؛ إنما ذلك هو مسألة موقف.
    Climate change was a matter of survival and security. UN فتغير المناخ مسألة تتعلق بالبقاء والأمن.
    Eliminating child labour was a matter of the highest priority for the Government. UN ويعتبر القضاء على عمالة الأطفال مسألة ذات أولوية قصوى بالنسبة للحكومة.
    However, in 1998 there had been only one new ratification or accession, which was a matter of concern, given that the Beijing Platform for Action recommended that the Convention should be universally ratified by the year 2000. UN ولم يكن في عام ٨٩٩١ سوى حالة جديدة واحدة للتصديق أو الانضمام، وهي مسألة تبعث على القلق، بالنظر إلى أن منهاج عمل بيجين يوصي بأن يتم التصديق العالمي على الاتفاقية بحلول عام ٠٠٠٢.
    There was also broad agreement that the possible shortage of satellite data on the ozone layer predicted in the Ozone Research Managers' report was a matter of considerable concern. UN وكان هناك اتفاق عريض أيضاً على أن النقص الممكن الحدوث في بيانات السواتل عن تنبؤات طبقة الأوزون في تقرير مديري بحوث الأوزون هو مسألة تثير قلقاً كبيراً.
    The lack of accountability for such violations was a matter of grave concern. UN وأشار إلى أن عدم المساءلة عن هذه الانتهاكات مسألة تثير قلقاً كبيراً.
    The growing tendency to provide summary records in only some of the official languages was a matter of concern. UN وأفاد بأن التوجه المتنامي نحو توفير المحاضر الموجزة ببعض اللغات الرسمية فقط أمر يبعث على القلق.
    The continuing decline in that assistance was a matter of great concern and it was essential that the trend should be reversed. UN إذ أن الانحسار المتواصل لهذه المساعدة أمر يبعث على القلق.
    Sourcing finance and other resources for particular activities in an increasingly complex and crisis-ridden global environment was a matter of concern. UN كما أن الحصول على التمويل والموارد الأخرى لأنشطة معينة في بيئة عالمية متزايدة التعقيد والأزمات أمراً يبعث على القلق.
    It was a matter of concern that the United Nations Secretariat had become reluctant to accept change. UN ومما يبعث على القلق أن اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة قد أصبحت مترددة في قبول التغيير.
    The issue of nonjudicial corporal punishment was a matter of considerable sensitivity. UN ومسألة العقاب البدني غير القضائي هي مسألة حساسة بدرجة كبيرة.
    To the poor, especially in the developing world, information was a matter of survival. UN والإعلام بالنسبة للفقراء ولا سيما في البلدان النامية هو مسألة بقاء.
    Her point was a matter of principle, in keeping with the doctrine of the Covenant, and was not merely a minor detail of linguistic editing. UN والنقطة التي أبدتها مسألة تتعلق بالمبدأ وتتوافق مع مبادئ العهد وليست مجرد تفصيل بسيط يتعلق بالتحرير اللغوي.
    The updating of legal regulations in that area was a matter of particular interest to his delegation. UN ويعد تحديث الأنظمة القانونية في ذلك المجال مسألة ذات أهمية بالنسبة لوفده.
    The continued use of current and retired staff as consultants was a matter of concern. UN وقال إن المضي في استخدام الموظفين الحاليين والمتقاعدين خبراء استشاريين مسألة تبعث على القلق.
    The presence of over 340 gratis personnel in the Organization, including 134 in the Department of Peacekeeping Operations, was a matter of concern. UN إن وجود أكثر من ٣٤٠ موظفا مقدما دون مقابل في المنظمة، بما في ذلك ١٣٤ موظفا في إدارة عمليات حفظ السلام، أمر يثير القلق.
    The number of cross-cutting issues that remained unresolved was a matter of continued concern. UN وأضافت أن عدد القضايا الشاملة التي تظل دون حل يشكل مصدر قلق مستمر.
    The State party states that it was a matter of professional judgement by the author's legal representative whether to call witnesses for the defence or not. UN وتقول الدولة الطرف إنها كانت مسألة رأي فني للممثل القانوني لصاحب البلاغ عما إذا كان يستدعي الشهود للدفاع من عدمه.
    The growing use of minors in production and trafficking in narcotic drugs and psychotropic substances was a matter of concern, as was the alarming increase in drug abuse among children. UN وذكر أن تزايد الاتجاه نحو استخدام القصّر في إنتاج المخدرات والمؤثرات العقلية والاتجار بها مسألة تدعو إلى القلق، وكذلك الزيادة الرهيبة في إساءة استعمال المخدرات بين الأطفال.
    However, the increasing number of executions in some States was a matter of concern. UN إلا أن العدد المتزايد من عمليات الإعدام في بعض الدول هو أمر يدعو إلى القلق.
    The lack of consultation with Member States on what was a far-reaching initiative was a matter of concern. UN وإن عدم التشاور مع الدول الأعضاء بشأن ما يعد مبادرة بعيدة المدى هو أمر مثير للقلق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more