"was actively involved" - Translation from English to Arabic

    • تشارك بنشاط
        
    • وشاركت بنشاط
        
    • يشارك مشاركة نشطة
        
    • بالإضافة إلي مشاركتها
        
    • تشارك بشكل نشط
        
    • تشارك مشاركة نشطة
        
    • دور نشط
        
    • شاركت بشكل نشط
        
    • شاركت بفعالية
        
    • يشارك بفعالية
        
    • تشارك بهمّة
        
    It was actively involved in regional and international cooperation to address the problem. UN وهي تشارك بنشاط في التعاون الإقليمي والدولي لمعالجة هذه المشكلة.
    Her Government was actively involved in the expert group on the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners, which it was committed to updating in order to ensure that they reflected current standards and best practices. UN وذكرت أن حكومتها تشارك بنشاط في فريق الخبراء المعني بالقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء، الذي التزمت بتقديم معلومات مستكملة له من أجل كفالة تعبير القواعد عن المعايير وأفضل الممارسات الحالية.
    She is married to Mr. Mossavi and was actively involved in his campaign for the presidential elections. UN وهي زوجة السيد موسوي، وشاركت بنشاط في حملته الانتخابية الرئاسية.
    Given the fact that the Lao Women's Union was mandated to improve women's role and status, and that it was actively involved in the development process, the reporting State should define the relationship between the Union and the Government and state whether the Union had the power to amend laws. UN وبالنظر إلى أن ولاية اتحاد لاو النسائي تتضمن تحسين دور المرأة ووضعها، وإلى أنه يشارك مشاركة نشطة في عملية التنمية، ينبغي أن تحدد الدولة مقدمة التقارير العلاقة بين الاتحاد والحكومة وأن تبيِّن ما إن كانت للاتحاد سلطة تعديل القوانين.
    His Government also participated in the Global Partnership against the Spread of Weapons and Materials of Mass Destruction and was actively involved in implementing the European Union policy on non-proliferation. UN كما أن حكومته تشارك في الشراكة العالمية ضد انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل، بالإضافة إلي مشاركتها الايجابية في تنفيذ سياسة الاتحاد الأوربي فيما يتعلق بالانتشار.
    13. Mr. Alcalay (Venezuela) said that counter-terrorism had become an important foreign policy issue for his Government, which was actively involved in efforts to combat that problem at the national and international levels. UN 13 - السيد ألكلاي (فنزويلا): قال إن مكافحة الإرهاب أصبحت مسألة هامة في مجال السياسة الخارجية لحكومته، التي تشارك بشكل نشط في الجهود المبذولة لمكافحة هذه المشكلة على الصعيدين الوطني والدولي.
    Brazil was actively involved in that work and found the exchange of views and sharing of experience particularly enriching. UN وأضاف قائلاً إن البرازيل تشارك مشاركة نشطة في هذا العمل وترى أن تبادل الآراء وتقاسم الخبرات مفيدان بصفة خاصة.
    Innovation policy instruments tended to be more effective when industry was actively involved. UN وعادة ما تكون أدوات سياسة الابتكار أكثر فعالية عندما يكون للصناعة دور نشط.
    The media was actively involved in raising public awareness, with all newspapers incorporating a Women's Section and most television channels broadcasting in-depth discussions of women's issues as part of a Woman's Hour. UN وأضافت أن وسائط الإعلام شاركت بشكل نشط في توعية الجمهور بعدما ضمَّنت جميع الصحف أعدادَها فسما خاصا بالمرأة وبثت معظم القنوات التلفزيونية مناقشات معمقة بشأن قضايا المرأة في إطار " ساعة المرأة " .
    Côte d'Ivoire, which was actively involved in the work of this important meeting, commits itself, for its part, to working for the implementation of the targets set. UN وكوت ديفوار التي شاركت بفعالية في أعمال هذا الاجتماع الهام تلتزم من جانبها بالعمل من أجل تنفيذ الأهداف المرجوة.
    The Russian Federation also supported the IAEA comprehensive safeguards system and, as a nuclear materials supplier, was actively involved in the process of refining and revising the list of nuclear exports subject to controls. UN ويؤيد الاتحاد الروسي أيضاً نظام الضمانات الشاملة التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية وهو باعتباره مورداً للمواد النووية، يشارك بفعالية في عملية تنقيح ومراجعة قائمة الصادرات النووية الخاضعة للرقابة.
    Norway as part of EEA was actively involved when the risk assessment of PentaBDE was developed. UN وكانت النرويج بوصفها عضواً في الوكالة الأوروبية للبيئة تشارك بنشاط في وضع تقييم مخاطر PentaBDE.
    Norway as part of EEA was actively involved when the risk assessment of PentaBDE was developed. UN وكانت النرويج بوصفها عضواً في الوكالة الأوروبية للبيئة تشارك بنشاط في وضع تقييم مخاطر PentaBDE.
    During the reporting period, SOS Children's Villages was actively involved in many United Nations conferences and activities on child rights, focusing specially on children without parental care. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، كانت منظمة القرى الدولية تشارك بنشاط في مؤتمرات الأمم المتحدة وأنشطتها المتعلقة بحقوق الطفل، مع التركيز بصفة خاصة على الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين.
    The International Chamber of Commerce (ICC) was actively involved during the Brussels Conference and in follow-up at the Monterrey and Johannesburg meetings. UN وظلت غرف التجارة الدولية تشارك بنشاط في الوفاء بالالتزام الثالث لأقل البلدان نموا وفي المتابعة أثناء اجتماعات مونتيري وجوهانسبرغ.
    Algeria was convinced that equitable access to information was a key element of sustainable development. It looked forward with interest to the forthcoming World Summit on the Information Society and was actively involved in the preparatory stage thereof. UN والجزائر مقتنعة بأن المساواة في الوصول إلى المعلومات تشكل عاملا أساسيا من عوامل التنمية المستدامة، ومن ثم، فإنها تنتظر باهتمام انعقاد مؤتمر القمة العالمي القادم المعني بمجتمع المعلومات، وهي تشارك بنشاط في مراحله التحضيرية.
    Italy was actively involved in promoting international cooperation in criminal matters through the United Nations. UN وأشير فيها الى أن ايطاليا تشارك بنشاط في تعزيز التعاون الدولي في المسائل الجنائية من خلال اﻷمم المتحدة .
    Slovenia attended all the meetings of the Ottawa process and was actively involved in the negotiations. UN وحضــرت سلوفينيــا جميــع اجتماعــات عملية اوتاوا وشاركت بنشاط في المفاوضات.
    The Office also contributed to a two-day sensitization workshop on the rights of persons with disability for East African journalists and was actively involved in the celebration of the International Day of Persons with Disabilities through the establishment of a disability award programme; UN كما أسهمت المفوضية في حلقة مدتها يومان للتوعية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة موجّهة للصحفيين من شرق أفريقيا، وشاركت بنشاط في الاحتفال باليوم الدولي للأشخاص ذوي الإعاقة من خلال إنشاء برنامج لمنح جائزة في مجال الإعاقة؛
    8. Mr. Lähdesmäki (Finland), speaking on behalf of the European Union, said that the European Union was actively involved in Kosovo, both in the reconstruction phase and with the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK). UN 8 - السيد لاديسماكي (فنلندا): قال متحدثا باسم الاتحاد الأوروبي إن الاتحاد يشارك مشاركة نشطة في كوسوفو، سواء فيما يتعلق بمرحلة الإعمار أو في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
    His Government also participated in the Global Partnership against the Spread of Weapons and Materials of Mass Destruction and was actively involved in implementing the European Union policy on non-proliferation. UN كما أن حكومته تشارك في الشراكة العالمية ضد انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل، بالإضافة إلي مشاركتها الايجابية في تنفيذ سياسة الاتحاد الأوربي فيما يتعلق بالانتشار.
    13. Mr. Oyarzun (Spain) said that Spain was actively involved in efforts to promote ecotourism and sustainable tourism in the Central American region, in particular through bilateral projects and regional programmes conducted by its Agency for International Cooperation. UN 13 - السيد أويارزون (إسبانيا): قال إن إسبانيا تشارك بشكل نشط في الجهود المبذولة لتشجيع السياحة البيئية والسياحة المستدامة في منطقة أمريكا الوسطى، خاصة من خلال مشاريع ثنائية وبرامج إقليمية تضطلع بها وكالتها للتعاون الدولي.
    Belarus, for its part, was actively involved in regional trade cooperation with Kazakhstan and the Russian Federation within the framework of a common economic space. UN واختتم كلمته بقوله إن بيلاروس، من ناحيتها، تشارك مشاركة نشطة في التعاون التجاري الإقليمي مع كازاخستان والاتحاد الروسي في إطار حيز اقتصادي مشترك.
    It continued to play an active role in international cooperation on counter-terrorism within the framework of the United Nations, based on the principle of equality and mutual benefits, and was actively involved in various bilateral and regional cooperation activities. UN وتواصل الحكومة أداء دور نشط في مجال التعاون الدولي على مكافحة الإرهاب في إطار الأمم المتحدة، على أساس مبدأ المساواة والمصالح المتبادلة، وتنخرط بنشاط في شتى أنشطة التعاون الثنائي والإقليمي.
    The Islamic Republic of Iran was actively involved in the negotiations on this Agreement. Following intensive discussions within the OPCW and with the constructive involvement of the United Nations Secretariat, the differences over some aspects of the Agreement were ultimately resolved in a spirit of cooperation and understanding. UN وجمهورية إيران الإسلامية شاركت بشكل نشط في المفاوضات المتعلقة بهذا الاتفاق في أعقاب مناقشات مكثفة في إطار المنظمة، وبالمشاركة البناءة من الأمانة العامة للأمم المتحدة، جرى حل الخلافات بشأن بعض جوانب الاتفاق في نهاية الأمر بروح من التعاون والتفاهم.
    The CEDAW Partnership, comprising representatives of government agencies and non government organizations, is an initiative of the Ministry of Women Affairs which was actively involved in reviewing and updating information in this report. UN وشراكة اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، التي تضم ممثلين عن وكالات حكومية ومنظمات غير حكومية، مبادرة لوزارة شؤون المرأة التي شاركت بفعالية في مراجعة واستكمال المعلومات الواردة في هذا التقرير.
    40. The European Union was actively involved in the efforts of the new coordinating mechanism, known as the Quartet (A/57/1, para. 15), to seek a comprehensive settlement. UN 40 - وأضافت أن الاتحاد الأوربي يشارك بفعالية في جهود آلية التنسيق الجديدة ، المعروفة بالمجموعة الرباعية A/57/1)، الفقرة 15) التي تسعى إلى تسوية شاملة.
    8. Argentina was actively involved in the campaign for universal ratification of the Convention through dialogue with friendly countries throughout the world. UN 8- ومضت السيدة غوبي تقول إن الأرجنتين تشارك بهمّة في الحملة الداعية إلى تصديق جميع الدول على الاتفاقية في إطار حوارها مع البلدان الصديقة في جميع مناطق العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more