"was again" - Translation from English to Arabic

    • مرة أخرى
        
    • مجدداً
        
    • مرة ثانية
        
    • ومرة أخرى
        
    • للمرة الثانية
        
    • مرّة أخرى
        
    In any case, the harmlessness of our underground tests has been amply demonstrated and was again confirmed recently by distinguished French and foreign scientists. UN وعلى أي حال فقد تم التدليل بوضوح على أن تجاربنا الجوفية غير ضارة، وأكد ذلك مرة أخرى مؤخرا علماء فرنسيون وأجانب بارزون.
    The transfer operation was again observed by independent monitors. UN وكانت عملية النقل مرة أخرى بحضور المراقبين المستقلين.
    The author notes that he was again placed against a post that did not exist under the new structure. UN ويشير صاحب البلاغ إلى أنه وضع مرة أخرى في وظيفة لم تكن موجودة في إطار الهيكل الجديد.
    That priority was again reaffirmed in the statement made by the representative of NAM yesterday. UN وقد تكرر تأكيد تلك الأولوية مرة أخرى في البيان الذي أدلى به ممثل الحركة يوم أمس.
    She was again arrested during the large student demonstrations in 1996 and sentenced to seven years of imprisonment. UN وقُبض عليها مجدداً خلال مظاهرات الطلبة الكبيرة في عام 1996 وحُكم عليها بالسجن لمدّة سبع سنوات.
    When his feet became swollen, he was forced to run in a long corridor, still blindfolded, after which he was again beaten. UN وحين تورمت قدماه، أُرغم على العدو في ممر طويل وهو ما زال معصوب العينين ثم ضُرب مرة أخرى.
    Prior to the beginning of the appeal hearing the lawyer requested a meeting with the author's father, which was again rejected. UN وقبل بدء النظر في الطعن، طلب المحامي تمكينه من الاجتماع بموكله، وقد رُفض هذا الطلب مرة أخرى.
    Prior to the beginning of the appeal hearing the lawyer requested a meeting with the author's father, which was again rejected. UN وقبل بدء النظر في الطعن، طلب المحامي تمكينه من الاجتماع بموكله، وقد رُفض هذا الطلب مرة أخرى.
    The result, with 64.4 per cent in favour, was again below the two-thirds threshold for a change of status, and the outcome of the referendum was that the status of Tokelau as a NonSelf-Governing Territory remained unchanged. UN وكانت نسبة المؤيدين التي بلغت 64.4 في المائة، مرة أخرى تحت عتبة الثلثين اللازمة لتغيير الوضع، وكانت نتيجة الاستفتاء هي أن وضع توكيلاو بوصفها إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي لا يزال على حاله.
    Following the firing of another mortar shell into Israel, the crossing was again closed. UN وبعد إطلاق قذيفة هاون أخرى على إسرائيل، أغلقت المعابر مرة أخرى.
    The flour mill was again evacuated and Mr. Hamada again contacted his business associate in Israel. UN وتم إجلاء مطحن الدقيق مجددا، واتصل السيد حمادة مرة أخرى بشريكه التجاري في إسرائيل.
    After another 15 minutes, he was again made to walk to a different location. UN وبعد 15 دقيقة أخرى، أُمر بالتحرك مرة أخرى إلى موقع مختلف.
    In April 2008, however, the new date was again abandoned. UN ولكن في نيسان/أبريل 2008، أُلغي الموعد الجديد مرة أخرى.
    In Norway, Sami was again allowed as a language of instruction in primary schools in 1959. UN ففي النرويج، سُمح مرة أخرى باللغة الصامية كلغة من لغات التدريس في المدارس الابتدائية في عام 1959.
    In 2009, UNIDO was again rated highest among the executing agencies on the basis of quantitative performance indicators. UN وحصلت اليونيدو في عام 2009 مرة أخرى على أعلى درجة فيما بين الوكالات المنفذة بناء على مؤشرات الأداء الكمي.
    The Board's review, as detailed below, was again constrained by its observations in the area of indicators of achievement and portfolio of evidence. UN وكان استعراض المجلس، كما هو مفصل أدناه، مقيدا مرة أخرى بملاحظاته المتعلقة بمؤشرات الإنجاز وحافظة الأدلة.
    Some concrete projects and sequence of action was proposed by the OSCE Chairman-in-Office, which was endorsed by the Georgian side, but was again rejected by the representatives of the Tskhinvali proxy regime. UN واقترح الرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بعض المشاريع الملموسة ووضع سلسلة من الإجراءات التي صادق عليها الجانب الجورجي، لكن الممثلين عن نظام تسخينفالي العميل رفضوها مرة أخرى.
    He was again accused of being a Wahhabi and of collecting money for the families of men imprisoned for activities against the Tunisian regime. UN واتهم مرة أخرى بأنه وهابي وبأنه يجمع الأموال لأسر السجناء بسبب أنشطتهم ضد النظام التونسي.
    She was again informed of her rights in the presence of her mother, and was only interviewed in the latter's presence. UN وأُعلمت مجدداً بحقوقها بحضور والدتها ولم تُستجوب إلا وهي معها.
    In 1993, the author was again arrested and kept in detention for a few days. After his release, he left the country. UN وقد قبض على مقدم البلاغ مرة ثانية في عام ١٩٩٣ وظل رهن الاحتجاز لبضعة أيام؛ وغادر البلد بعد إطلاق سراحه.
    Mauritius was again cited as one of the pre-eminent African countries where Human Rights are given such a high respect. UN ومرة أخرى استشهد بموريشيوس باعتبارها من أبرز البلدان اﻷفريقية التي تحظى فيها حقوق اﻹنسان بمثل هذا الاحترام الشديد.
    Given the high level of non-response, it was again not possible to reach a conclusion about whether a United Nations conference on international migration and development should be convened. UN ونظرا لارتفاع مستوى عدم الرد، فإنه تعذر للمرة الثانية الوصول إلى نتيجة بشأن ما إذا كان ينبغي عقد مؤتمر للأمم المتحدة بشأن الهجرة الدولية والتنمية.
    There, despite of the fact that he was being tried because he had declared himself to be a conscientious objector, he was again asked to wear a military uniform. UN وهناك، على الرغم من أنه كان يُحاكم لأنه أعلن أنه معترض ضميرياً، طُلب منه مرّة أخرى أن يرتدي الزي العسكري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more