"was agreed to" - Translation from English to Arabic

    • تم الاتفاق على
        
    • اتفق على
        
    • اتُّفق على
        
    • اتفق عليه
        
    • اتُفق على
        
    • تم الاتفاق عليه
        
    • واتفق على
        
    • وتم الاتفاق على
        
    • بعده على
        
    • جرى الاتفاق على
        
    Thirdly, a plan of action was agreed to promote universality. UN ثالثا، تم الاتفاق على خطة عمل لتعزيز عالمية الاتفاقية.
    Before a decision on the merits, a friendly settlement was agreed to between Bolivia and the petitioner. UN وقبل البت في الأساس الموضوعي للقضية، تم الاتفاق على تسوية ودية بين بوليفيا ومقدم الالتماس.
    Thus, it was agreed to forward the draft decision to the Board at its resumed twenty-first session. UN وبناء على ذلك، اتفق على احالة مشروع المقرر الى المجلس في دورته الحادية والعشرين المستأنفة.
    After consideration, it was agreed to remove the reference from the paragraph and to include appropriate discussion in the Guide. UN وبعد التباحث، اتُّفق على حذف تلك الإشارة من الفقرة وتضمين الدليل مناقشة ملائمة بهذا الشأن.
    These goals are consistent with the Programme of Action that was agreed to in 1994 and they further reinforce them. UN وتتسق هذه الأهداف مع برنامج العمل الذي اتفق عليه في عام 1994 وتزيد في تعزيزها.
    It was agreed to undertake spot checks of the accuracy of this information for 2008 and 2009. UN وقد اتُفق على التحقق بصورة عشوائية من مدى دقة هذه المعلومات المتعلقة بعامي 2008 و 2009.
    This decision was agreed to at the signing of the European Commission/United Nations Development Group Iraq Trust Fund agreement. UN وهذا القرار تم الاتفاق عليه عند التوقيع على الاتفاق بين المفوضية الأوروبية وصندوق مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية الاستئماني للعراق.
    It was agreed to combine lack of substantiation and manifest ill-foundedness. UN واتفق على الجمع بين انتفاء البراهين والانتفاء الواضح ﻷي أساس.
    It was agreed to put both phrases into square brackets for further consideration at the next session. UN وتم الاتفاق على وضع كلتا الجملتين بين أقواس معقوفة لمواصلة النظر فيهما أثناء الدورة المقبلة.
    It was agreed to organize workshops, forums and conferences at the headquarters of the African Union and Arab League, as well as human rights training programmes; UN كما تم الاتفاق على تنظيم ورش العمل والندوات والمؤتمرات في مقر الاتحاد الأفريقي والجامعة العربية، إضافة إلى برامج للتدريب في مجال حقوق الإنسان.
    In addition, a midterm review of the strategy for 2013 was agreed to. UN وبالإضافة إلى ذلك تم الاتفاق على إجراء استعراض لمنتصف المدة للاستراتيجية في عام 2013.
    The Government of Iraq undertook to continue addressing the Commission's concerns and to that effect it was agreed to carry out joint intensive work. UN وتعهدت حكومة العراق بمواصلة النظر في شواغل اللجنة، وتحقيقا لذلك، تم الاتفاق على الاضطلاع بأنشطة مشتركة ومكثفة.
    At the same time, it was agreed to convey to WFP that the Committee was prepared to consider its application favourably on a case-by-case basis. UN وفي الوقت نفسه، تم الاتفاق على إبلاغ البرنامج باستعداد اللجنة للنظر في الموافقة على طلبه على أساس كل حالة على حدة.
    Following discussions with representatives of the civil society it was agreed to make use of the human rights approach to health. UN وبعد مناقشات مع ممثلي المجتمع المدني تم الاتفاق على استخدام نهج حقوق الإنسان في مجال الصحة.
    Moreover, a number of cross-cutting issues was agreed to be discussed together with the main themes identified for each cycle. UN وفضلا عن ذلك، اتفق على مناقشة عدد من المسائل الشاملة لعدة قطاعات، إلى جانب المواضيع الرئيسية المحددة لكل دورة.
    By a further consensus, the composition of the Bureau was agreed to be as follows: UN وفي ظل توافق آخر للآراء، اتفق على أن يكون مكتب اللجنة على النحو التالي:
    However, since it was not the purpose of the mission to resolve the problem of time limits on access, it was agreed to delete reference to any ongoing procedures. UN غير أنه نظرا ﻷن الغرض من هذه البعثة لا يتمثل في حل مشكلة الحدود الزمنية للدخول، فإنه قد اتفق على حذف اﻹشارة إلى أي إجراءات جارية.
    Furthermore, it was agreed to consider establishing a task force on the ecosystem approach at the next meeting of UN-Oceans. UN وعلاوة على ما سبق، اتُّفق على النظر في تشكيل فرقة عمل تعنى بنهج النظام الإيكولوجي في الاجتماع المقبل للشبكة.
    There was support for the work of the United Nations Development Programme (UNDP) in developing the proposal to establish the World Solidarity Fund, which was agreed to in Johannesburg. UN وأعربت الوفود عن تأييدها للأعمال التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي فيما يتعلق بإعداد اقتراح بشأن إنشاء صندوق التضامن العالمي الذي اتفق عليه في جوهانسبرغ.
    In the meantime, it was agreed to maintain the current practice of not imposing customs duties on electronic transmissions. UN وإلى أن يتم ذلك، اتُفق على مواصلة اتّباع الممارسة الحالية التي تقضي بعدم فرض رسوم جمركية على البث الإلكتروني.
    A total of 539 Vietnamese arrived in the United Kingdom from Hong Kong during 1993 under the " 2000 Programme " which was agreed to under the Comprehensive Plan of Action for Indo-Chinese Refugees. UN ووصل إلى المملكة المتحدة ما مجموعه ٩٣٥ فييتناميا قادمين من هونغ كونغ في عام ٣٩٩١ بموجب " برنامج اﻟ٠٠٠ ٢ " الذي تم الاتفاق عليه بموجب خطة العمل الشاملة للاجئين الهنود - الصينيين.
    It was agreed to revert to these issues at a future session. UN واتفق على معاودة النظر في هذه المسائل في دورة مقبلة.
    It was agreed to allow more time for consideration of an appropriate response to the matter. UN وتم الاتفاق على إتاحة المزيد من الوقت للنظر في اتخاذ الإجراء المناسب في المسألة.
    After discussion, it was agreed to delete paragraph (4). UN وأُجري نقاشٌ اتُّفق بعده على حذف الفقرة 4.
    With regard to reconciliation, it was agreed to prioritize initial support for land reform and youth empowerment. UN وفيما يتعلق بالمصالحة، جرى الاتفاق على إعطاء أولوية للدعم الأوَّلي لإصلاح الأراضي وتمكين الشباب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more