The programme was aimed at strengthening their capacity as media professionals. | UN | وكان الهدف من البرنامج هو تعزيز قدرات هؤلاء الشباب كإعلاميين. |
The workshop was aimed at promoting an understanding of the existing legal regimes and identifying gaps. | UN | وكان الهدف من حلقة العمل هو زيادة فهم النظم القانونية الحالية وتحديد الثغرات. |
The reform of the Labour Code was aimed at addressing that inequality, including increasing the representation of employees and their negotiating power. | UN | وكان الهدف من إصلاح قانون العمل هو معالجة عدم المساواة هذه، بما في ذلك زيادة تمثيل المستخدمات وقوتهن التفاوضية. |
That event was aimed at strengthening the capacity of Ombudsman and other national human rights institutions from the Commonwealth of Independent States and Croatia. | UN | وكان الغرض من هذا الحدث تعزيز قدرة مؤسسات أمين المظالم وغيرها من المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان في رابطة الدول المستقلة وكرواتيا. |
In the past, this was aimed at improving the functioning of democracy; today, we also have economic motives. | UN | وفي الماضي، كان الهدف من ذلك يرمي إلى تحسين عمل الديمقراطية؛ أما اليوم، فلدينا دوافع اقتصادية. |
The programme of work was aimed at bringing some added value to the Security Council's discussion of various conflict resolution issues pertaining to Africa. | UN | وكان هدف برنامج العمل هو إضفاء قيمة مضافة على مناقشة مجلس الأمن لمختلف قضايا تسوية النزاعات المتصلة بأفريقيا. |
The substantive skills training programme was aimed at enhancing the capacity of ECA staff to support the programme of work in various sectors, thereby increasing the impact and quality of ECA services to member States. | UN | وتمثل الهدف من برنامج التدريب على المهارات الفنية في تعزيز قدرة موظفي اللجنة الاقتصادية على دعم برنامج العمل في عدة قطاعات، مما يزيد تأثير ونوعية الخدمات التي تقدمها اللجنة للدول الأعضاء. |
The programme was aimed at strengthening the substantive and operational capabilities of the Peace and Security Council secretariat for effective functioning of the Peace and Security Council. | UN | وكان الهدف من البرنامج هو تعزيز القدرات الفنية والتشغيلية لأمانة المجلس كي يؤدي هذا الأخير عمله على نحو فعال. |
This change in the investment strategy was aimed at providing a stable income for research activities over time. | UN | وكان الهدف من هذا التغيير في استراتيجية الاستثمار توفير دخل مستقر لأنشطة البحث بمرور الزمن. |
The proposal was aimed at ensuring that consensus remained the operating and decision-making principle of that Security Council body. | UN | وكان الهدف من هذا الاقتراح هو أن يظل توافق الآراء هو مبدأ العمل واتخاذ القرارت في هذه الهيئة التابعة لمجلس الأمن. |
The questionnaire was aimed at eliciting an overview as to the nature and extent of abduction of children in each country. | UN | وكان الهدف من الاستبيان الخروج بنظرة عامة عن طبيعة ونطاق اختطاف الأطفال في كل بلد. |
The programme was aimed at strengthening the participants' capacity as media professionals. | UN | وكان الهدف من البرنامج هو تعزيز قدرات المشاركين بصفتهم إعلاميين متخصصين. |
The workshop was aimed at developing capacity in national and international space law and promoting education opportunities in space law. | UN | وكان الهدف من حلقة العمل هو تطوير القدرات في مجال قانون الفضاء الوطني والدولي وتعزيز فرص التعليم في مجال قانون الفضاء. |
The Model Law was aimed at assisting countries with the development of their national sui generis systems. | UN | وكان الغرض من القانون النموذجي مساعدة البلدان على وضع نظمها الوطنية المبتكرة. |
The second seminar was aimed at inviting Member States to nominate candidates for the elections of the ad litem judges. | UN | وكان الغرض من الحلقة الثانية، دعوة الدول الأعضاء إلى تسمية مرشحين لانتخابات القضاة الخاصين بالمحكمة. |
As mentioned above, the rule was aimed at grading the effects of the reform on active workers close to the retirement age. | UN | وكما أشير إليه آنفا، كان الهدف من هذه القاعدة جعل آثار الإصلاح تدريجية على العمال النشطين الذين شارفوا على سن التقاعد. |
22. The current deployment of the regional advisers to substantive divisions was aimed at enhancing their effectiveness. | UN | 22 - كان الهدف من النشر الحالي للمستشارين الإقليميين على الشُعب الفنية هو تعزيز فعاليتها. |
The constitutional reform was aimed at making it impossible to concentrate power in the hands of a single person, thus avoiding its misuse. | UN | وكان هدف الإصلاح الدستوري يتمثل في قطع الطريق على تركيز السلطة في أياد معينة وإساءة استعمالها. |
This measure was aimed, among other things, at ending schoolteachers' strikes in Luanda and several provinces. | UN | وتمثل الهدف من هذا التدبير، ضمن أشياء أخرى، في إنهاء اضرابات معلمي المدارس في لواندا ومقاطعات عديدة. |
The first of these meetings, the regional training and information seminar on competition law and policy in ECOWAS, was aimed at introducing the draft regional competition rules and discussing the regional regulatory framework on competition policy. | UN | وقد تمثل هدف أول هذه الاجتماعات، وهو الحلقة التدريبية والإعلامية الإقليمية بشأن قوانين وسياسات المنافسة في الاتحاد الاقتصادي لدول غرب أفريقيا، في التعريف بمشروع القواعد الإقليمية للمنافسة ومناقشة الإطار التنظيمي الإقليمي لسياسات المنافسة. |
The Committee was informed that the audit of the key controls being proposed was aimed at eventually guiding OIOS in the articulation of residual risk. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن مراجعة الضوابط الرئيسية المقترحة حاليا يهدف في نهاية المطاف إلى توجيه مكتب خدمات الرقابة الداخلية في توضيح المخاطر المتبقية. |
The questionnaire sent to members of the Friends of the Chair group was aimed at seeking the assessment of heads of statistical agencies regarding the value placed on the System of National Accounts by their Governments. | UN | فقد كان الغرض من الاستبيان الذي أُرسل إلى أعضاء فريق أصدقاء الفريق الوقوف على ما يراه رؤساء الأجهزة الإحصائية حيال القيمة التي توليها حكوماتهم لنظام الحسابات القومية. |
The restructuring was aimed at providing the human rights programme with a solid institutional basis, ensuring effective and efficient action. | UN | وقد هدفت عملية إعادة تشكيل الهيكل إلى تزويد برنامج حقوق اﻹنسان بأساس مؤسسي سليم، يضمن اتخاذ إجراءات فعالة ذات كفاءة. |
Do you think it was aimed at you? | Open Subtitles | هل تعتقد أنك المستهدف بالحريق ؟ |
It was aimed at the crazy old lady on the corner, but now I'm paying the price. | Open Subtitles | كان يهدف إلى مجنون سيدة تبلغ من العمر في الزاوية، لكن أنا الآن يدفع ثمن. |
He gave as an example the issuing of magnetic cards, which he claimed was aimed at preventing Palestinians from entering Jerusalem and limiting their access to its holy places. | UN | وأعطى مثالا على ذلك إصدار بطاقات ممغنطة ادعى أن الهدف منها هو منع الفلسطينيين من الدخول إلى القدس والحد من ترددهم على أماكنها المقدسة. |
The training was aimed at enhancing the capacity of law enforcement officers in Nepal to combat illicit trafficking in small arms and light weapons. | UN | وتوخى التدريب تعزيز قدرة موظفي إنفاذ القانون في نيبال على مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
The event, attended by high-ranking representatives of the business sector in the region, was aimed at allowing the ICT sector to discuss ways to foster the offering of cheaper hardware and software products for lower income markets. | UN | وقد هدف اللقاء، الذي حضره ممثلون رفيعو المستوى من قطاع الأعمال التجارية في المنطقة، إلى السماح لقطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بمناقشة السبل الرامية إلى تعزيز عرض معدات وبرامج حاسوبية أرخص أمام أسواق الدخل المنخفض. |
The Society expressed fears that the move was aimed at creating facts on the ground before the residents could prove their ownership. | UN | وأعربت الجمعية عن مخاوفها إزاء الحركة التي كانت ترمي إلى ايجاد واقع على اﻷرض قبل أن يثبت السكان ملكيتهم لها. |