"was an important part" - Translation from English to Arabic

    • جزء هام
        
    • جزءا هاما
        
    • جزء مهم
        
    • يشكل جزءاً هاماً
        
    • يمثل جزءاً هاماً
        
    • تمثل جزءا مهما
        
    • جزءاً مهماً
        
    • يمثل جزءا مهما
        
    • يشكل جانبا مهما
        
    Jordan and Senegal stressed that climate change education was an important part of their sustainable development plans. UN وأكدت الأردن والسنغال أن التعليم المتصل بتغير المناخ جزء هام من خططها الخاصة بالتنمية المستدامة.
    South-South cooperation was an important part of enhancing those capacities. UN وذكر أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب هو جزء هام من تعزيز هذه القدرات.
    The distortion of the history of Azerbaijan and of the Caucasus as a whole was an important part of these programmes. UN وقد كان تشويه تاريخ أذربيجان والقوقاز ككل جزءا هاما من هذه البرامج.
    Prevention of nuclear terrorism was an important part of the agenda to prevent nuclear proliferation. UN كما أن منع الإرهاب النووي جزء مهم من خطة منع الانتشار النووي.
    The plant was an important part of Gaza's construction industry. UN 1013- وكان المصنع يشكل جزءاً هاماً من قطاع البناء في غزة.
    The opinion of the Attorney-General on compliance with the Bill of Rights Act was an important part of its deliberations, but the ultimate decision as to whether a particular right or freedom had been limited and whether such a limitation was justified lay with the democratically elected Parliament. UN ورأي المحامي العام بشأن التقيّد بقانون شرعة الحقوق يمثل جزءاً هاماً من مداولاتها، ولكن القرار النهائي بشأن الحد أو عدم الحد من حق معين أو حرية معينة وبشأن وجود مبرر لمثل هذا الحد هو من اختصاص البرلمان المنتخب ديمقراطياً.
    Jane explained that this was an important part of his physical therapy to maintain his coordination and strength as long as possible. Open Subtitles اوضحت جين ان هذا جزء هام من علاجه البدني ليبقي على ما تبقي من امكانية الحركة وقوته البدنية على قدر المستطاع
    His delegation was concerned at the calls for suspension of the renovation of the Library and South Annex Buildings, since that work was an important part of the project. UN ويشعر وفده بالقلق إزاء الدعوات المنادية بتعليق تجديد مبنى المكتبة ومبنى الملحق الجنوبي، نظراً لأن هذا العمل جزء هام من المشروع.
    Biosafety -- the responsibility to protect the health of workers, the broader community and the environment -- was an important part of that culture of responsibility. UN وأوضحت أن السلامة البيولوجية - وهي مسؤولية حماية صحة العمال والمجتمع الأوسع والبيئة - جزء هام من ثقافة المسؤولية.
    5. An inclusive, accessible environment was an important part of the Government's action plan. UN 5 - وأوضح أن تهيئة بيئة شاملة للجميع، يمكن الوصول فيها إلى الخدمات بسهولة جزء هام من خطة العمل الحكومية.
    74. The development of small island developing States was an important part of global sustainable development. UN 74 - ومضى قائلا إن تنمية الدول الجزرية الصغيرة النامية جزء هام من التنمية المستدامة العالمية.
    However, a review of the experience of the Latin America and the Caribbean region was an important part of this assessment. UN ومع هذا، فإن استعراض تجربة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي كانت جزءا هاما من هذا التقييم.
    It was an important part of the recent progress made and definitely came under the Committee's jurisdiction. UN وأضاف أن تلك البرامج تشكِّل جزءا هاما من التقدم الذي أُحرِز مؤخرا وتخضع، بالتأكيد، لولاية اللجنة.
    Latvia had a strong folk-song tradition peopled with goddesses, so the role of strong women was an important part of the country's culture. UN ولدى لاتفيا أغنية شعبية تقليدية قوية مليئة بالمعبودات، وبالتالي، يشكل دور المرأة القوية جزءا هاما من ثقافة البلد.
    Indigenous citizenship was an important part of self-determination. UN وأردف قائلاً أن المواطنة الأصلية جزء مهم من تقرير المصير.
    The Committee continued to stress that careful preparation was an important part of the process. UN واستمرت اللجنة في التشديد على أن الإعداد الدقيق جزء مهم من العملية.
    The special procedures system was an important part of the United Nations human rights mechanisms for the effective promotion and protection of human rights. UN وأوضح أن نظام الإجراءات الخاصة هو جزء مهم من آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان من أجل تشجيع حقوق الإنسان وحمايتها بصورة فعالة.
    Ms. Friman also mentioned that volunteer work was an important part of participation in society. UN وذكرت السيدة فريمان أيضاً أن العمل الطوعي يشكل جزءاً هاماً من المشاركة في المجتمع.
    It was felt that including a provision such as draft paragraph 95 (4) was an important part of the overall compromise intended to provide sufficient protection for contracting parties under the volume contract framework (A/CN.9/594, para. 160). UN ورئي أن إدراج حكم من قبيل الفقرة 4 من مشروع المادة 95 يمثل جزءاً هاماً من الحل التوفيقي العام الذي يقصد منه توفير حماية كافية للأطراف المتعاقدة ضمن إطار عقود الحجم (الفقرة 160 من الوثيقة A/CN.9/594).
    Also, a number of participants added that improving effectiveness of the operational development activities of the United Nations system was an important part of the global aid effectiveness agenda. UN وأضاف عدد من المشاركين أيضا أن تحسين فعالية الأنشطة التنفيذية الإنمائية لمنظومة الأمم المتحدة تمثل جزءا مهما من البرنامج العالمي لتحقيق فعالية المعونة.
    Tackling myths and misinformation was an important part of such campaigns. UN ويشكل التصدي للأكاذيب والمعلومات المضللة جزءاً مهماً من هذه الحملات.
    Since that was an important part of earlier resolutions and it does not seem incompatible with the new resolution, it would seem reasonable to conclude that the Council has not intended to rescind it. UN ولما كان هذا النشاط يمثل جزءا مهما من القرارات السابقة ولا يبدو أنه يتعارض مع القرار الجديد فإن الاستنتاج المعقول هو أن المجلس لم يعتزم إلغاءه.
    He stated that addressing gender-based violence was an important part of the UNFPA-supported programme in South Sudan. UN وذكر أن التصدي للعنف القائم على أساس جنساني يشكل جانبا مهما من البرنامج الذي يدعمه الصندوق في جنوب السودان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more