"was approved in" - Translation from English to Arabic

    • وتمت الموافقة في
        
    • تمت الموافقة عليه في
        
    • تمت الموافقة في
        
    • أقرت في
        
    • اعتمد في
        
    • ووفق في
        
    • جرت الموافقة عليه في
        
    • اعتُمد في
        
    • اعتُمدت في
        
    • أُقر في
        
    • أقر في
        
    • تم اعتماده في
        
    • وتمت الموافقة على
        
    • واعتمد في
        
    • تمت الموافقة عليها في
        
    The logical framework specifying the Control Centre objectives and activities was approved in August 2013. UN وتمت الموافقة في آب/أغسطس 2013 على الإطار المنطقي الذي يحدد أهداف مركز المراقبة وأنشطته.
    108. WFP played a lead role supporting the World Meteorological Organization in the development of the implementation plan for the Global Framework for Climate Services, which was approved in October 2012. UN 108 - واضطلع البرنامج بدور قيادي في دعم المنظمة العالمية للأرصاد الجوية في إعداد خطة لتنفيذ الإطار العالمي للخدمات المناخية الذي تمت الموافقة عليه في تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    In Lithuania, the national programme for the period 2000-2004 against commercial sexual exploitation and sexual abuse of children was approved in January 2000. UN 74- وفي ليتوانيا، تمت الموافقة في كانون الثاني/يناير 2000 على البرنامج الوطني للفترة 2000-2004 لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري وانتهاك الأطفال جنسيا.
    This proposal is a continuation of the general temporary assistance arrangement that was approved in the context of General Assembly resolution 61/250. UN ويُعد هذا الاقتراح بمثابة استمرار لترتيبات المساعدة المؤقتة العامة التي أقرت في إطار قرار الجمعية العامة 61/250.
    In Paraguay, a law was approved in 1994 establishing a new legal framework for cooperatives and recognizing their special character. UN وفي باراغواي، اعتمد في عام ١٩٩٤ قانون يرسي إطارا قانونيا جديدا للتعاونيات ويعترف بالطابع الخاص الذي يميزها.
    Approximately $215 million of planned new construction investment was approved in 1996. UN فقد ووفق في عام ١٩٩٦ على استثمارات جديدة مزمعة في مجال التشييد بمبلغ قدره نحو ٢١٥ مليون دولار.
    The Committee notes in this connection that the proposal to redeploy a D-1 post from the Technical Cooperation Division to head the Statistics Division was approved in the programme budget for the biennium 1994-1995. UN وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد، أن الاقتراح القاضي بنقل وظيفة برتبة مد - ١ من شعبة التعاون التقني الى رئيس الشعبة الاحصائية جرت الموافقة عليه في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ٤٩٩١-٥٩٩١.
    In this context, the country team and the Task Force have continued to be guided by the Integrated Strategic Framework for Lebanon, which was approved in 2011. UN وفي هذا السياق، واصل فريق الأمم المتحدة القطري وفرقة العمل المتكاملة المعنية بلبنان في المقر الاسترشاد بالإطار الاستراتيجي المتكامل للبنان الذي اعتُمد في عام 2011.
    The gender policy that was approved in 1997 was part of the policy of mainstreaming gender concerns in the national development process. UN كانت السياسة الجنسانية التي اعتُمدت في عام 1997 جزءا من سياسة إدماج الشواغل الجنسانية في صلب عملية التنمية الوطنية.
    The 2013-2014 aid package was approved in February 2013, following a visit to Saint Helena by representatives of the Department for International Development. UN وتمت الموافقة في شباط/فبراير 2013 على حزمة المعونة للفترة 2013/2014، عقب زيارة قام بها ممثلو وزارة التنمية الدولية إلى سانت هيلانة.
    The 2012/13 aid package was approved in February 2012, following a visit to Saint Helena by representatives of the Department for International Development. UN وتمت الموافقة في شباط/فبراير 2012 على حزمة المعونة للفترة 2012/2013، عقب زيارة قام بها ممثلو وزارة التنمية الدولية إلى سانت هيلانة.
    That was in the context of the agenda item on the United Nations Model Tax Convention update, and the update was approved in that annual session. UN وكان ذلك في سياق بند جدول الأعمال المتعلق باستكمال اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية للضرائب الذي تمت الموافقة عليه في تلك الدورة السنوية.
    The one for equipment is mainly due to the fact that the non-recurrent upgrade and installation of security measures was approved in the prior biennium. UN أما الانخفاض الخاص بالمعدات فيرجع إلى أنه تمت الموافقة في فترة السنتين السابقة على رفع مستوى تدابير الأمن وتركيب أجهزة خاصة بالأمن مرة واحدة غير متكررة.
    Combating infectious diseases -- especially HIV/AIDS -- has been made one of the priorities of the Russian Federation's policy on its participation in international development assistance, which was approved in June 2007. UN فمكافحة الأمراض المعدية، وبالأخص فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، يمثل أولوية من أولويات سياسة الاتحاد الروسي بشأن مشاركته في المساعدة الإنمائية الدولية، التي أقرت في حزيران/يونيه 2007.
    Act No. 25.649, on the promotion of the use of generic drugs, was approved in 2002. UN اعتمد في سنة 2002 القانون رقم 25649 الخاص بالتشجيع على استخدام الأدوية بأسمائها النوعية.
    After intensive consultations, the document concerning security arrangements for UNITA leaders was approved in August. UN وبعد مشاورات مكثفة، ووفق في آب/أغسطس على الوثيقة المتعلقة بترتيبات اﻷمن لزعماء يونيتا.
    The Committee notes in this connection that the proposal to redeploy a D-1 post from the Technical Cooperation Division to head the Statistics Division was approved in the programme budget for the biennium 1994-1995. UN وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد، أن الاقتراح القاضي بنقل وظيفة برتبة مد - ١ من شعبة التعاون التقني الى رئيس الشعبة الاحصائية جرت الموافقة عليه في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ٤٩٩١-٥٩٩١.
    To this end, the 20032015 Poverty Reduction Strategy Program was approved in 2003. UN ولهذا الغرض، اعتُمد في عام 2003 البرنامج الاستراتيجي للحد من الفقر للفترة 2003-2015.
    It established a Working Group to spearhead work on developing its publication strategy, which was approved in 2012 and provided common guidelines for the production, printing and distribution of publications. UN فأنشأت فريقا عاملا لقيادة العمل المتعلق بوضع استراتيجيتها الخاصة بالنشر، التي اعتُمدت في عام 2012، ووفرت مبادئ توجيهية مشتركة لإنتاج المنشورات وطباعتها وتوزيعها.
    The organization provided the content for the proposal to update rule 2 of that Agreement, which was approved in June 2011. UN وقدمت المنظمة مضمون مقترح لتحديث القاعدة 2 من الاتفاق المذكور، أُقر في حزيران/يونيه 2011.
    The Model Additional Protocol, which was approved in 1997, has become an essential verification tool. UN وأصبح البرتوكول الإضافي النموذجي، الذي أقر في عام 1997، أداة هامة من أدوات التحقق.
    Health expenditures are expected to be affected by the implementation of a National Health Insurance Law which was approved in 1995. UN ويتوقع أن تتأثر النفقات الصحية بتنفيذ قانون التأمين الصحي الوطني الذي تم اعتماده في عام ٥٩٩١.
    This was approved in Tuzla and Sarajevo, and was passed to UNPF headquarters in Zagreb. UN وتمت الموافقة على ذلك في توزلا وسراييفو، ونقل اﻷمر إلى مقر قوة الحماية في زغرب.
    A law imposing price controls on about 100 types of consumer goods was approved in May 2010. UN واعتمد في أيار/مايو 2010 قانون يفرض رقابة على أسعار حوالي 100 نوع من السلع الاستهلاكية.
    In Kenya UN-Habitat, as chair of the Development Partners Group on Land, has supported the development of a national land policy, which was approved in late 2009. UN 104- وقام موئل الأمم المتحدة في كينيا بصفته رئيس فريق شركاء التنمية المعني بالأرض بدعم وضع سياسات وطنية للأرض تمت الموافقة عليها في أواخر 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more