Ms. Sambuc said that, with regard to antiracism legislation, the choice was between civil and penal punishments. | UN | وقالت السيدة سامبوك، فيما يتعلق بالتشريع المكافح للعنصرية، إن الخيار هو بين العقوبات المدنية والجنائية. |
Instead, the real distinction was between what was realistically achievable and what was not. | UN | وعلى العكس من ذلك، ذكر أن التمييز الحقيقي هو بين ما يمكن تحقيقه من الناحية الواقعية وما لا يمكن تحقيقه. |
Please. It was between a Gymboree and a Pottery Barn. | Open Subtitles | من فضلك,كان بين ناد رياضي و متجر بوتري بارن |
According to an informal UNDP estimate, the turnout was between 80 and 90 per cent. | UN | وأفادت تقديرات غير رسمية وضعها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن اﻹقبال على الانتخابات كان بين ٨٠ و ٩٠ في المائة. |
But the fight here was between impulse and self-control. | Open Subtitles | ولكن الحرب هنا كانت بين الباعث وضبط النفس |
I mean time of death was between midnight and 2:00 A.M. | Open Subtitles | أعني أنّ وقت الوفاة كان ما بين مُنتصف الليل والثانية صباحاً، |
28. The first conflict was between universality in the court’s membership and the effectiveness of its powers. | UN | ٢٨ - وقالت إن التضارب اﻷول هو بين الشمول العالمي في عضوية المحكمة وفعالية سلطاتها. |
The choice was between the current text of the draft article and the proposed new one, and the latter was a clear improvement over the former. | UN | والاختيار هو بين النص الحالي لمشروع المادة والنص الجديد المقترح، والثاني تحسين واضح بالمقارنة بالأول. |
Proponents of therapeutic cloning claimed that the choice was between such cloning or letting patients die. | UN | وأضافت أن أنصار الاستنساخ لأغراض علاجية يزعمون أن الخيار هو بين هذا النوع من الاستنساخ وبين ترك المرضى يموتون. |
At the meeting the Cayman Islands delegation had been under the impression that the choice was between a ministerial form of government and independence. | UN | وخلال الاجتماع،كان انطباع وفد جزر كايمان أن الخيار هو بين شكل وزاري للحكم والاستقلال. |
Perhaps the key distinction was between the public interest and the interests of a party. | UN | ولعل التمييز الرئيسي هو بين المصلحة العامة ومصالح الأطراف. |
Secondly, the two representatives denied that the dispute was between Libya on one side and the United States and the United Kingdom on the other. | UN | ثانيا: أنكر الممثلان أن الخلاف هو بين ليبيا من جانب والولايات المتحدة اﻷمريكية والمملكة المتحدة من جانب آخر. |
That review lasted for more than two hours and the dispute was between these two countries and the rest of the membership of the Council. | UN | فقد دامت هذه المراجعة أكثر من ساعتين، والخلاف كان بين هاتين الدولتين وبقية أعضاء المجلس. |
You sure it was between 5 and 6? | Open Subtitles | أنتِ متأكدة أنه كان بين الخامسة والسادسة؟ |
Time of death was between 3:40 and 4:00 a.M. | Open Subtitles | وقت الوفاة كان بين 3: 40 و 4 صباحاً منذ يومين. |
Time of death was between 1:00 and 3 a.M. | Open Subtitles | وقت الوفاة كان بين الواحدة والثالثة صباحاً. |
The defendant submitted that he had not entered any contracts with the plaintiff, but that the relationship was between the plaintiff and his subsidiary. | UN | وذكر المدعى عليه أنه لم يبرم أي عقود مع المدعي، ولكن العلاقة التجارية كانت بين المدعي والفرع التابع لـه. |
The invading force was between 25-30,000, against around 35,000 Israelis. | Open Subtitles | قوة الغزو كانت بين 25 إلى 30 ألف ضدّ حوالى 35 الف إسرائيلي |
Foot measurements suggest that he was between five-foot-eight and six-foot-one. | Open Subtitles | مقاسات القدم تشير إلى إنه كان ما بين خمسة أو ثمانية اقدام. و ستة اقدام واحدة. |
It is not an exaggeration to estimate that the global profit made by Temex in the Nigerian connection was between $3 million and $4 million for the six deliveries. | UN | وليس من المبالغة تقدير أن الربح الكلي الذي حققته شركة تيمكس من حلقة التهريب النيجيرية بلغ ما بين 3 ملايين و 4 ملايين دولار من الشحنات الست. |
It is to be noted that the age of the children in the school at that time was between 5 and 16 years. | UN | وتجدر اﻹشارة الى أن عمر اﻷطفال في المدرسة في ذلك الوقت كان يتراوح بين ٥ سنوات و ١٦ سنة. |
According to an informal UNDP estimate, the turnout was between 80 and 90 per cent. | UN | وطبقاً لتقديرات غير رسمية وضعها برنامج الأمم المتحدة الانمائي فقد تراوحت أعداد المقترعين ما بين 80 و90 في المائة. |