"was enacted" - Translation from English to Arabic

    • صدر
        
    • سُن
        
    • سُنّ
        
    • سُنَّ
        
    • تم سن
        
    • وصدر
        
    • سنّ
        
    • وقد سن
        
    • سنت
        
    • جرى سن
        
    • وسُن
        
    • وسُنَّ
        
    • سنّت
        
    • سُنﱠ
        
    • أُصدر
        
    In 2005, a Royal decree was issued to completely revise the judiciary system, followed by a new law was enacted in 2007. UN وفي عام 2005 صدر مرسوم ملكي يقضي بتنقيح النظام القضائي تنقيحاً كاملاً، وأعقب ذلك قانون جديد صدر في عام 2007.
    In another, temporary legislation was enacted by decree within four hours of the adoption of the resolution. UN وفي بلد آخر، صدر تشريع مؤقت بموجب مرسوم في غضون أربع ساعات عقب اتخاذ القرار.
    This law was enacted recently, but we still lack the technical and expert resources to ensure the success of that campaign. UN ولقد سُن هذا القانون مؤخرا، إلا أننا لا نزال نفتقر إلى الموارد التقنية والدراية الفنية لضمان نجاح هذه الحملة.
    He underlines that the CSSOA was enacted after the decision by the High Court in Fardon and it relied on that decision as a precedent. UN وشدد على أن قانون الجرائم الجنسية الخطيرة سُنّ بعد قرار المحكمة العالية في قضية فاردون واستند إلى القرار كسابقة.
    During the same year, the historic Right to Information Act was enacted and came into force. UN وخلال العام ذاته، سُنَّ قانون الحق في الحصول على المعلومات الذي شكل معلما تاريخيا، ودخل حيز النفاذ.
    'The Law on Sex Equality'was enacted in 1946 to stress the rights of women. UN وقد تم سن " قانون المساواة بين الجنسين " عام 1946 للتأكيد على حقوق المرأة.
    This Law was enacted in 1880 and applied only to prisoners. UN وقد صدر هذا القانون عام ٠٨٨١ وينطبق على السجناء فقط.
    I decided that a bold step was needed, and legislation was enacted to establish a national child protection authority. UN ولقد قررت أن الأمر يستلزم اتخاذ خطوة جريئة، ومن ثم صدر تشريع بإنشاء هيئة وطنية لحماية الطفل.
    They are part of a territorially-based legislation which was enacted solely and exclusively for the administration of that territory. UN فهي جزء من تشريع يخص إقليما محددا، صدر لسبب وحيد وحصري هو إدارة ذلك الإقليم.
    14. The Law on Fighting against Obscenity was enacted in 1998. UN 14 - وقد صدر قانون مكافحة الدعارة في عام 1998.
    An Electoral Ordinance was enacted in 1988; and it, and the provisions of the Constitution, govern elections of members of the Legislative Council. UN وقد صدر قانون انتخابي عام 1988 وهو الذي ينظم، إلى جانب أحكام الدستور، انتخابات أعضاء المجلس التشريعي.
    In June 2001, the Law on Radiation Protection and Safety was enacted. UN وفي حزيران/يونيه 2001، صدر القانون المتعلق بالحماية والسلامة في مجال الإشعاع.
    The Child Protection Act which was enacted in 1994 makes specific provisions for all cases of child trafficking and abduction. UN ويتضمن قانون حماية الطفل الذي سُن في عام 1994 أحكاماً محددةً فيما يتعلق بجميع حالات الاتجار بالأطفال واختطافهم.
    In 2009, the Right to Education Act was enacted, which introduced, for the first time since the country's independence, a new fundamental right in the Constitution. UN وفي عام 2009، سُن قانون الحق في التعليم، الذي أدخل للمرة الأولى منذ استقلال البلاد، حقا أساسيا جديدا في الدستور.
    104. The Integrity in Public Life Act was enacted in 2004. UN 104- سُن قانون النزاهة في الحياة العامة في عام 2004.
    To further develop the education system, the Education Act 1961 was enacted based on the Rahman Talib Report 1960. UN وللمضي قُدماً في تطوير نظام التعليم، سُنّ قانون التعليم لعام 1961 استناداً إلى تقرير عبد الرحمن طالب لعام 1960.
    The European Convention Act was enacted in 1987. UN سُنَّ قانون الاتفاقية الأوروبية في 1987.
    1.1. The Prohibition on Terrorist Financing Law, 5765-2005 was enacted, and became effective on August 1, 2005. UN 1-1 تم سن قانون حظر تمويل الإرهابيين، 5765-2005، وبدأ نفاذه في 1 آب/ أغسطس 2005.
    A new law on combating trafficking was enacted in 2007, while a multidisciplinary group formulated a national plan of action, which is currently under revision. UN وصدر في عام 2007 قانون جديد بشأن مكافحة الاتجار بالبشر، كما وضع فريق متعدد التخصصات خطة عمل وطنية هي الآن قيد التنقيح.
    Perhaps negotiations should continue before the settlement was enacted into law. UN وربما كان من المتعين مواصلة المفاوضات قبل سنّ التسوية في صورة قانون.
    In 1995 the Law on Courts was enacted to operationalize the Constitutional provision on the judiciary. UN وقد سن قانون المحاكم عام 1995لأجل إعمال الحكم الدستوري بشأن السلطة القضائية.
    Lesotho met the requirement when the Legal Capacity of Married Persons Act was enacted in 2006. UN وقد أوفت ليسوتو بهذا الاشتراط عندما سنت قانون الأهلية القانونية للمتزوجين لعام 2006.
    After the subsequent preparatory period, the system was enacted in April 2000. UN وبعد الفترة التحضيرية اللاحقة، جرى سن النظام في نيسان/أبريل عام 2000.
    The general law on cooperative societies in Bolivia was enacted in 1958 and applied through the Ministry of Labour and Micro-enterprises. UN وسُن القانون العام للجمعيات التعاونية في بوليفيا في عام ٨٥٩١ وينفﱠذ عن طريق وزارة العمل والمؤسسات الصغرى.
    The Broadcasting Services Act, 1993 was enacted to regulate the media. UN وسُنَّ قانون خدمات البث لعام 1993 لتنظيم قطاع وسائط الإعلام.
    The Regional Convention on Suppression of Terrorism, adopted by the South Asian Association for Regional Cooperation (SAARC), was ratified by Sri Lanka in 1988 and enabling legislation for the Convention was enacted with the SAARC Regional Convention on Suppression of Terrorism Act No. 70 of 1988. UN وفي عام 1988، صدقت سري لانكا على الاتفاقية الإقليمية لقمع الإرهاب التي اعتمدتها رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي، كما سنّت تشريعات لإجازتها بموجب مرسوم تطبيق الاتفاقية رقم 70 لعام 1988.
    The Child Protection Act of Mauritius, which was enacted in 1994, provides protection to children with respect to physical, psychological, emotional or moral injury, as well as sexual offences and sexual exploitation. UN وينص قانون حماية الطفل في موريشيوس، والذي أُصدر عام 1994، على توفير الحماية للطفل من الأذى الجسدي والنفسي والعاطفي أو المعنوي، وكذلك من الاعتداء الجنسي والاستغلال الجنسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more