"was followed" - Translation from English to Arabic

    • وتلا
        
    • وأعقب
        
    • وقد أعقبت
        
    • وتلت
        
    • تلت
        
    • وقد اتبع
        
    • أعقاب
        
    • واتبع
        
    • اتُبع
        
    • تبع
        
    • أن يعقب
        
    • ثم أعقب
        
    • وقد أعقب
        
    • وجرى بعد
        
    • تلا
        
    This decade was followed by the World Programme for Human Rights Education, currently in its second phase. UN وتلا هذا العقد البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، وهو حالياً في مرحلته الثانية.
    During the thematic sessions, nine panellists made presentations; each thematic set of panel presentations was followed by an interactive dialogue. UN وخلال الجلسات المواضيعية، قدم تسعة مشاركين في حلقات النقاش عروضاً، وأعقب كل مجموعة من العروض المواضيعية حوار تفاعلي.
    The meeting was followed by consultations of the whole. UN وقد أعقبت الجلسة مشاورات أجراها المجلس بكامل هيئته.
    The briefing was followed by consultations of the whole. UN وتلت الإحاطة مشاورات للمجلس بكامل هيئته بشأن المسألة.
    This was followed by a similar deployment of Bangladeshi troops. UN وقد تلت هذه العملية عملية نشر مماثلة للقوات البنغلاديشية.
    That arrangement was followed during the ninety-fourth, ninety-fifth and ninety-sixth sessions. UN وقد اتبع ذلك الترتيب في الدورات الرابعة والتسعين والخامسة والتسعين والسادسة والتسعين.
    The briefing was followed by consultations of the whole. UN وفي أعقاب الإحاطة، أجرى المجلس مشاورات بكامل هيئته.
    This practice was followed in the subsequent budgets. UN واتبع هذا الإجراء في الميزانيات اللاحقة.
    This was followed by a reply from the six panellists. UN وتلا ذلك رد من ستة أعضاء في حلقة المناقشة.
    A subsequent partial withdrawal was followed by movement in both directions, including the rotation of armed personnel. UN وتلا عملية انسحاب جزئية لاحقة حدوث تحركات في الاتجاهين، بما في ذلك تناوب الأفراد المسلحين.
    This event was followed by the second annual Renewable Energy Awards in which IREO recognized individuals and organizations for their contributions to promote and advance renewable energy. UN وتلا هذه المناسبة ثاني الاحتفالات السنوية بتوزيع جوائز الطاقة المتجددة حيث قامت المنظمة بتكريم الأفراد والمنظمات اعترافا بإسهاماتهم في تعزيز الطاقة المتجددة والنهوض بها.
    That was followed by a start-up phase between 2005 and 2009. UN وأعقب هذه المرحلة مرحلة البدء بين عام 2005 وعام 2009.
    The meeting was followed by consultations of the whole. UN وقد أعقبت الجلسة مشاورات أجراها المجلس بكامل هيئته.
    This was followed by an address by the Director-General of the World Trade Organization (WTO). UN وتلت ذلك كلمة المدير العام لمنظمة التجارة العالمية.
    11. That first presentation was followed by the speeches of Professor Siddharaj Solanki and Professor Georges Sioui. UN 11- وقد تلت هذا العرض الأول كلمتان أدلى بهما البروفيسور سدهارج سولانكي والبروفيسور جورج سيوي.
    That arrangement was followed during the ninety-fourth, ninety-fifth and ninety-sixth sessions. UN وقد اتبع ذلك الترتيب في الدورات الرابعة والتسعين والخامسة والتسعين والسادسة والتسعين.
    That attack was followed by an invasion by a terrorist settler group of the home of the Jabir family, which evicted the family and seized the home by force. UN وفي أعقاب هذا الهجوم اقتحمت مجموعة إرهابية من المستوطنين منزل عائلة جابر وطردوا العائلة من منزلها واستولوا عليه بالقوة.
    An interdisciplinary approach was followed wherever possible, and separate or joint training was provided to different categories of personnel, as appropriate. UN واتبع نهج متعدد التخصصات حيثما أمكن، وقدم تدريب مستقل أو مشترك لمختلف فئات الموظفين، حسب الاقتضاء.
    You may recall that this is the same procedure that was followed for the introduction of the report of the Panel on United Nations Peace Operations a few years ago. UN وربما تذكرون أن هذا هو نفس الإجراء الذي اتُبع في عرض تقرير الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام قبل بضع سنوات.
    The Declaration of Principles was followed by agreements to implement its provisions. UN لقد تبع اتفاق إعلان المبادئ اتفاقيات تنفيذيـــــة لما ورد في اﻹعلان.
    " 5. Such conduct was followed by a refusal to acknowledge the deprivation of freedom or to give information on the fate or whereabouts of such persons " . UN " 5 - أن يعقب ذلك السلوك رفض الإبلاغ عن حرمان أولئك الأشخاص من حريتهم أو إعطاء معلومات عن مصيرهم أو عن أماكن وجودهم " .
    This first briefing by the Director-General was followed by substantive discussions between UNIDO and the GRULAC Task Force. UN ثم أعقب تلك الجلسة الإعلامية الأولى التي عقدها المدير العام مناقشات موضوعية جرت بين اليونيدو وفرقة عمل مجموعة الدول.
    This decision was followed by six individual opinions of Committee members, both on admissibility and on the merits. UN وقد أعقب هذا القرار ستة آراء فردية من أعضاء اللجنة، بشأن كل من المقبولية وحيثيات القضية.
    This was followed by training-of-trainers and workshops for municipal councillors, making use of UN-Habitat's capacitybuilding tools. UN وجرى بعد ذلك استخدام أدوات الموئل بشأن بناء القدرات لتدريب المدرّبين وتنظيم حلقات عمل لفائدة المستشارين البلديين.
    This was followed by the birth of the Sudanese Society for the Elimination of Harmful Traditional Practices in 1985 following the African Regional Conference, held in Dakar, and the World Conference to Review and Approve the Achievement of the United Nations Decade for Women, held in Nairobi. UN تلا ذلك ميلاد الجمعية السودانية لمحاربة العادات الضارة عام 1985 في أعقاب مؤتمر داكار ومؤتمر نيروبي العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more