"was highlighted" - Translation from English to Arabic

    • وسُلط الضوء
        
    • وسُلِّط الضوء
        
    • وتم إبراز
        
    • تم إبراز
        
    • وأبرز
        
    • وسلط الضوء
        
    • وتم تسليط الضوء
        
    • سُلط الضوء
        
    • وأُبرزت
        
    • وجرى إبراز
        
    • وجرى تسليط الضوء
        
    • وتم التشديد
        
    • وأبرزت
        
    • تم تسليط الضوء
        
    • وأُبرز
        
    Also, the role of incentives in promoting innovation and entrepreneurship was highlighted. UN وسُلط الضوء أيضاً على دور الحوافز في تعزيز الابتكار وتطوير المشاريع.
    The use of restorative justice mechanisms was highlighted in that regard. UN وسُلِّط الضوء في هذا الصدد على استخدام آليات العدالة التصالحية.
    Women's participation at all levels was highlighted. UN وتم إبراز أهمية مشاركة المرأة على جميع المستويات.
    In addition, the need was highlighted to also make provision for reaching out to the informal sector, especially in developing countries. UN وإضافة إلى ذلك، تم إبراز الحاجة أيضاً إلى العمل على الوصول إلى القطاع غير الرسمي، وخاصة في البلدان النامية.
    The importance of UNDP cooperation in their countries in building national capacity was highlighted by many speakers. UN وأبرز كثير من المتكلمين أهمية التعاون الذي يقوم به البرنامج في بلدانهم لبناء القدرات الوطنية.
    The importance of those tools as part of a range of management options in implementing precautionary and ecosystem approaches to the management of human activities was highlighted. UN وسلط الضوء على أهمية هذه الأدوات باعتبارها جزءا من مجموعة من خيارات الإدارة في تنفيذ النهج التحوطي ونهج النظام الإيكولوجي في إدارة الأنشطة البشرية.
    In that connection, the importance of subprogramme 1 was highlighted. UN وتم تسليط الضوء في هذا الصدد على أهمية البرنامج الفرعي ١.
    In this context, the importance of the midterm review of the Almaty Programme of Action was highlighted. UN وفي هذا السياق، سُلط الضوء على أهمية استعراض منتصف المدة لبرنامج عمل المآتي.
    The importance for the panellists to be selected with the sustainable development mandate in mind was highlighted. UN وأُبرزت أهمية اختيار المشاركين في حلقات النقاش، مع أخذ الولاية المتعلقة بالتنمية المستدامة في الاعتبار.
    The value of regional networks in promoting the sharing of information, for example between customs agencies, was highlighted. UN وجرى إبراز قيمة الشبكات الإقليمية في الترويج لتقاسم المعلومات، مثل ما يجري بين أجهزة الجمارك مثلاً.
    The importance of legislative measures and awareness-raising campaigns was highlighted. UN وسُلط الضوء على أهمية التدابير التشريعية وحملات إذكاء الوعي.
    The importance of such data being complementary to official statistics collected by national statistics offices was highlighted. UN وسُلط الضوء على أهمية هذه البيانات بوصفها مكمّلة للإحصاءات الرسمية التي تجمعها أجهزة الإحصاء الوطنية.
    The need for such information to be accurate and unbiased was highlighted. UN وسُلِّط الضوء على ضرورة أن تكون هذه المعلومات دقيقة وغير متحيزة.
    81. The need to evaluate the impacts of human activities on the environment to inform policy planning was highlighted. UN 81 - وسُلِّط الضوء على ضرورة تقييم آثار الأنشطة البشرية على البيئة ليُسترشد به في تخطيط السياسات.
    Citizen participation was highlighted as an integral part of decentralization. UN وتم إبراز مشاركة المواطن كجزء لا يتجزأ من اللامركزية.
    :: The need for appropriate sequencing of capital account liberalization was highlighted. UN :: تم إبراز الحاجة إلى تحرير حساب رأس المال في تسلسل ملائم.
    The unique role of the Council in promoting an integrated and coherent view of cross-cutting policy issues was highlighted. UN وأبرز الدور الفريد الذي يضطلع به المجلس في تكوين رأي متكامل ومتماسك بشأن المسائل الشاملة للسياسات العامة.
    It was highlighted that isolated policies tend to be inefficient and that problems have to be addressed in an holistic manner. UN وسلط الضوء على عدم كفاية السياسات المعزولة وعلى ضرورة معالجة المشاكل بشكل كلي.
    In that connection, the importance of subprogramme 1 was highlighted. UN وتم تسليط الضوء في هذا الصدد على أهمية البرنامج الفرعي ١.
    In this regard, the role of education, including intra- and inter-religious education, was highlighted. UN وفي هذا الخصوص، سُلط الضوء على دور التثقيف، ولا سيما التثقيف فيما بين الأديان وفي صفوف أفراد الدين الواحد.
    The need for stronger and specialized capacity-building for criminal justice officials was highlighted. UN وأُبرزت الحاجة إلى أنشطة معزّزة ومتخصّصة لبناء قدرات موظفي العدالة الجنائية.
    One cross-reference to the potential role of the regional level was highlighted. UN وجرى إبراز إشارة مرجعية واحدة للدور المحتمل للمستوى الإقليمي.
    In this context the key contribution of refugee women was highlighted. UN وجرى تسليط الضوء في هذا السياق على المساهمة الرئيسية للاجئات.
    The further mobilization of resources was highlighted as a key issue. UN وتم التشديد على مواصلة تعبئة الموارد بوصف ذلك مسألة رئيسية.
    The need to strengthen existing commitments by building on structures and mechanisms already in place was highlighted. UN وأبرزت الحاجة إلى تعزيز الالتزامات الراهنة عن طريق العمل انطلاقا من الهياكل والآليات القائمة فعلا.
    In that regard, the importance of South-South cooperation and Africa's strategic partnerships was highlighted. UN وفي هذا الصدد، تم تسليط الضوء على أهمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب وشراكات أفريقيا الاستراتيجية.
    The importance of this information in contributing to the decision by suppliers to join the framework agreement was highlighted in this regard. UN وأُبرز في هذا الصدد ما لهذه المعلومات من أهمية في تيسير اتخاذ المورّدين قرارا بالانضمام إلى الاتفاق الإطاري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more