"was informed of" - Translation from English to Arabic

    • أُبلغ
        
    • أُبلغت
        
    • وأُبلغت
        
    • وأُبلغ
        
    • وأبلغ
        
    • أحيطت
        
    • أحيط
        
    • تم إبلاغ
        
    • أُبلِغ
        
    • وقد علم
        
    • وقد أبلغ
        
    • وقد أبلغت
        
    • وأحيطت
        
    • وتم إبلاغ
        
    • أُحيط
        
    In addition, the Special Rapporteur was informed of violations of the right to life of refugees from Myanmar in Thailand. UN وبالاضافة إلى ذلك، أُبلغ المقرر الخاص بحدوث انتهاكات للحق في الحياة وقع ضحيتها لاجئون من ميانمار في تايلند.
    He had the possibility to challenge the decisions and was informed of his rights on many occasions. UN وكان بإمكانه أن يطعن في هذه القرارات، وقد أُبلغ بحقوقه في عدة مناسبات.
    With regard to the latter, the Committee was informed of the recent death of an elderly woman who had required oxygen just to get up the stairs to her apartment. UN وفيما يتعلق بالمسألة الأخيرة، أُبلغت اللجنة بوفاة امرأة مسنة مؤخرا كانت تحتاج للأوكسجين لمجرد صعود الدرج إلى شقتها.
    The Committee was informed of one instance in which settlers flooded a Palestinian school in Hebron with sewage. UN وقد أُبلغت اللجنة بحادث قام فيه مستوطنون بغمر مدرسة فلسطينية في الخليل بمياه الصرف الصحي.
    The Committee was informed of delays experienced in processing reports on troop movements and changes. UN وأُبلغت اللجنة بحصول تأخيرات في تجهيز التقارير عن تنقلات القوات وتغييرها.
    2.8 The author was informed of his removal at the Vitoria Unit by an official letter dated 8 November 2002. UN 2-8 وأُبلغ صاحب البلاغ باستبعاده من وظيفته في وحدة فيتوريا بموجب رسالة رسمية مؤرخة 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    CEB was informed of the outcome of the ICSC review of its functioning and mechanisms. UN وأبلغ المجلس بنتائج الاستعراض التي أجرته اللجنة لعملها وآلياتها.
    The same day, in the presence of his lawyer, the author's son was informed of the charges against him. UN وفي اليوم نفسه، أُبلغ ابن صاحبة البلاغ بالتهم الموجهة إليه وكان محاميه حاضراً.
    The same day, in the presence of his lawyer, the author's son was informed of the charges against him. UN وفي اليوم نفسه، أُبلغ ابن صاحبة البلاغ بالتهم الموجهة إليه وكان محاميه حاضراً.
    The Mayor was informed of different areas in which the communities require the municipalities' assistance. UN وقد أُبلغ رئيس البلدية بمختلف المجالات التي تحتاج فيها المجتمعات المحلية إلى مساعدة البلدية.
    The Special Rapporteur was informed of an increasing concern in Poland regarding the depiction of violence in the media and its possible influence on the young. UN وقد أُبلغ المقرر الخاص بوجود قلق متزايد في بولندا إزاء تصوير العنف في وسائط اﻹعلام والتأثير المحتمل لذلك على الشباب.
    There is thus no objective documentary evidence of the fact that the author was informed of her rights. UN ومن ثم لا توجد أية وثيقة موضوعية تشهد بأن صاحبة البلاغ قد أُبلغت بحقوقها.
    In addition, UN-Oceans was informed of the establishment of a Friends of the Oceans group, chaired jointly by Australia and Barbados. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُبلغت شبكة الأمم المتحدة للمحيطات بإنشاء مجموعة لأصدقاء المحيطات، يشارك في رئاستها كل من أستراليا وبربادوس.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed of the need to strengthen the investigation capacity for these offices in the light of the changed situation in the area. UN وبعد الاستيضاح، أُبلغت اللجنة بضرورة تعزيز قدرات التحقيق في هذين المكتبين في ضوء الوضع المتغير بالمنطقة.
    The Special Rapporteur was informed of 200 radio commercials supported by UNICEF on similar themes. UN وأُبلغت المقررة الخاصة بأن اليونيسيف دعمت أيضا إنتاج 200 إعلان إذاعي عن نفس الموضوعات.
    The assessment mission was informed of the forthcoming provision of communications equipment by the United Kingdom Government later this year, which would help to alleviate the shortfall. UN وأُبلغت بعثة التقييم بما تعتزم حكومة المملكة المتحدة تقديمه في وقت لاحق من هذا العام من معدات للاتصالات، مما سيساعد على تخفيف حدة العجز.
    He was informed of the decision by an unsigned letter from APIGQ. UN وأُبلغ بالقرار برسالة غير موقعة من الرابطة.
    The team was informed of a commitment by the Irish Parliament to increase this ratio by 0.05 per cent annually. UN وأبلغ الفريق بأن البرلمان الايرلندي تعهد بزيادة هذه النسبة بمقدار ٥٠,٠ في المائة سنوياً.
    She was informed of the serious land problem that had arisen with the neighbouring village of El Aguacate, whose inhabitants had invaded the encampment, built houses and destroyed the community's water tank. UN وقد أحيطت علماً بالمشكلة الخطيرة المتعلقة باﻷرض التي نشبت بينهم وبين قرية إل أغواكاته القريبة، وهي القرية التي كان سكانها قد غزوا المخيم وأقاموا مساكن لهم وحطموا خزان مياه البلدة.
    The Rapporteur visited the camp and was informed of the death of 143 persons. UN وقد زار المقرر هذا المخيم، بعد أن أحيط علماً بمقتل ٣٤١ شخصاً.
    UNIKOM was informed of this incident at the time. UN هذا وقد تم إبلاغ قوات اليونيكوم بتلك الحادثة في حينها.
    He was informed of this requirement on 12 January 2011. UN وقد أُبلِغ صاحب البلاغ بالفعل بهذه المسألة الإلزامية في 12 كانون الثاني/يناير 2011.
    The Inspector was informed of awards granted to staff members who exceeded performance expectations or who excelled in innovation or team work. UN وقد علم المفتش بمنح جوائز لموظفين فاق أداؤهم توقعات الأداء أو تميزوا في مجال الابتكار أو العمل ضمن أفرقة.
    The Panel was informed of institutional weaknesses which might hinder the implementation of the sanctions, particularly the travel ban. UN وقد أبلغ الفريق بأوجه الضعف المؤسسي التي قد تعوق تنفيذ الجزاءات، لا سيما حظر السفر.
    The Committee of Permanent Representatives was informed of the response from ACABQ, dated 4 June 2003. UN وقد أبلغت لجنة الممثلين الدائمين بالاستجابة القادمة من تلك اللجنة بتاريخ 4 حزيران/يونيه 2003.
    The Committee was informed of instances where children were held by settlers for some time, in circumstances causing very great concern to parents. UN وأحيطت اللجنة علما بحالات احتجز فيها المستوطنون أطفالا لبعض الوقت وسط ظروف تسببت في قلق بالغ ﻵباءهم وأمهاتهم.
    The Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) Kosovo Verification Mission was informed of the beginning of the arrest operation and arrived at the scene of the fighting. UN وتم إبلاغ بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا للتحقق في كوسوفو عن البدء بعملية القبض وقد وصلت إلى مسرح القتال.
    The author could have appealed the Disability Classification Board's decision against him, and he was informed of this possibility in the notification papers. UN وكان يمكن لصاحب البلاغ أن يستأنف قرار مجلس تصنيف الإعاقات الصادر ضده، وقد أُحيط علماً بهذه الإمكانية في أوراق الإخطار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more