"was initiated" - Translation from English to Arabic

    • بدأ
        
    • بدأت
        
    • وبدأ
        
    • شُرع
        
    • وبدأت
        
    • شرع
        
    • استهل
        
    • استُهل
        
    • وشُرع
        
    • استهلت
        
    • تم الشروع
        
    • وشرع
        
    • وتم الشروع
        
    • استُهلت
        
    • بادرت
        
    The development of private radio stations was initiated in 2002, but no private television stations exist yet. UN وقد بدأ في عام 2002 تأسيس محطات إذاعية خاصة، ولا توجد محطة تلفزيونية خاصة بعد.
    In 2008, construction was initiated on an alternative road down to the coast ending at Water Valley. UN وفي عام 2008 بدأ تشييد طريق بديلة تؤدي هبوطا إلى الساحل وتنتهي في ووتر فالي.
    A second phase of the project was initiated in 2014. UN وقد بدأت المرحلة الثانية من المشروع في عام 2014.
    Comprehensive research on the work of UNICEF with civil society in selected countries was initiated during the second half of 2009. UN وأجريت بحوث شاملة عن عمل اليونيسيف مع المجتمع المدني في بلدان مختارة بدأت خلال النصف الثاني من عام 2009.
    The preparation of a full report on the Haitian prison situation, containing recommendations for improvements, was initiated. UN وبدأ العمل على إعداد تقرير كامل عن حالة السجون في هايتي يتضمن توصيات ﻹجراء تحسينات.
    In addition to this, a standard operating procedure was initiated in cases of alleged undesirable conduct within the Slovenian Armed Forces. UN وإضافة إلى هذا شُرع في تنفيذ إجراء تنفيذي موحد في حالات السلوك المستهجن المزعوم داخل القوات المسلحة السلوفينية.
    A national Campaign was initiated by an NGO, prior to 2007 elections. UN وبدأت إحدى المنظمات غير الحكومية حملة وطنية قبل انتخابات عام 2007.
    Implementation and embedding of the new policy was initiated in 2009; UN وقد بدأ تنفيذ هذه السياسة الجديدة وتعميمها في عام 2009؛
    In 2008, construction was initiated on an alternative road down to the coast ending at Water Valley. UN وفي عام 2008 بدأ تشييد طريق بديلة تؤدي هبوطا إلى الساحل وتنتهي في ووتر فالي.
    This process was initiated by UNFPA, with a view to establishing a common procurement team in Copenhagen. UN وقد بدأ هذه العملية صندوق الأمم المتحدة للسكان، بغرض إنشاء فريق مشتريات مشترك في كوبنهاغن.
    In order to meet the Mission’s long-term requirements, international procurement of communications equipment was initiated concomitantly with the transfer of equipment. UN وبغية الوفاء باحتياجات البعثة في اﻷجل الطويل، بدأ شراء معدات الاتصالات على النطاق الدولي بصورة متلازمة مع نقل المعدات.
    The effort was initiated by the Commission to assist Iraq in clarifying its reporting on past activities. UN وكانت اللجنة قد بدأت هذا المجهود لمساعدة العراق في توضيح عملياته اﻹبلاغية المتعلقة باﻷنشطة السابقة.
    In Central America, a subregional project on organizing women workers in export-processing zones was initiated by the ILO in late 1998. UN وفي عام 1998، بدأت منظمة العمل الدولية، في أمريكا الوسطى، مشروعا دون إقليمي لتنظيم العاملات في مناطق تجهيز الصادرات.
    The United Nations procurement reform process was initiated in 1994 with a study by the High-level Group of Experts on Procurement. UN بدأت عملية إصلاح نظام الشراء في الأمم المتحدة في عام 1994 بدراسة أجراها فريق الخبراء رفيعي المستوى المعني بالشراء.
    An agreement was reached on joint funding of remedial measures, and collaboration was initiated, driven primarily from the community level. UN فتم التوصل إلى اتفاق بصدد تمويل مشترك لتدابير علاجية وبدأ التآزر، مدفوعا في اﻷساس من مستوى المجتمعات المحلية.
    Cooperation on enterprise development programmes in selected countries was initiated. UN وبدأ التعاون لوضع برامج لتنمية المؤسسات في بلدان مختارة.
    In addition, a comprehensive care programme for the rehabilitation of victims of sexual attacks was initiated. UN وإضافة الى ذلك، شُرع ببرنامج للرعاية الشاملة لتأهيل ضحايا الاعتداءات الجنسية.
    The search for two new vice-rectors was initiated in the summer. UN وبدأت في الصيف عملية البحث عن نائبين جديدين لرئيس الجامعة.
    A comprehensive medium-term strategy for sustainable United Nations publishing was initiated and approved in late 2008. UN وقد شرع في أواخر عام 2008 في استراتيجية متوسطة الأجل لأمم متحدة تتوفر لها مقومات النشر المستدام.
    Subsequently, in 1990, under the auspices of the Programme, a project to establish centres for space science and technology education at the regional level was initiated. UN وإثر ذلك، استهل في عام 1990، تحت رعاية البرنامج، مشروع لانشاء مراكز لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء على الصعيد الاقليمي.
    Subsequently, an investigation was initiated by the Military Prosecution Office of Çorlu in connection with his complaint. UN وفيما بعد، استُهل تحقيق من جانب مكتب المدّعي العام العسكري في شورلو فيما يتعلق بهذه الشكوى.
    An informal client stakeholder satisfaction survey was initiated, with a view to identifying duplications and operational shortcomings. UN وشُرع في دراسة استقصائية غير رسمية لمعرفة رضا أصحاب المصلحة من العملاء، بُغية تحديد الازدواجية والنقائص التشغيلية.
    It was initiated to avoid or minimize trial delays experienced in the past. UN وقد استهلت هذه العملية لتفادي أو تقليل حالات التأخر في المحاكمات التي حدثت في الماضي.
    At an IFAD workshop in February 2011, the process of establishing an indigenous peoples' forum at IFAD was initiated. UN وفي حلقة عمل عقدها الصندوق في شباط/فبراير 2011، تم الشروع في عملية إنشاء منتدى للشعوب الأصلية في الصندوق.
    A preliminary investigation was initiated but later closed for lack of evidence. UN وشرع في تحقيق أولي لكنه أقفل فيما بعد لعدم توفر الأدلة.
    The military personnel were handed over to the military authorities, and an investigation was initiated. UN وتم تسليم العسكريين إلى السلطات العسكرية وتم الشروع في إجراء تحقيق في المسألة.
    The second phase, related to impact and operational effectiveness in supporting a coordinated country-level response, was initiated during the reporting period. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استُهلت المرحلة الثانية التي تتعلق بالتأثير وبالفعالية التنفيذية في دعم الاستجابة المنسقة على المستوى القطري.
    This draft resolution was initiated by the Democratic Republic of the Congo and has traditionally been submitted on behalf of the countries on the Committee and Rwanda. UN لقد بادرت جمهورية الكونغو الديمقراطية بتقديم مشروع القرار هذا وجرى العرف بطرحه باسم البلدان الأعضاء في اللجنة ورواندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more