"was invited to" - Translation from English to Arabic

    • مدعوة إلى
        
    • ووجهت الدعوة إلى
        
    • دعيت إلى
        
    • مدعو إلى
        
    • ودُعيت إلى
        
    • دُعي إلى
        
    • دُعيت إلى
        
    • ودعيت إلى
        
    • وطُلب إلى
        
    • وجهت الدعوة إلى
        
    • ودُعي إلى
        
    • دعي إلى
        
    • فدعيت إلى
        
    • ووجهت دعوة إلى
        
    • وجهت دعوة إلى
        
    The Assembly was invited to take the actions set out in paragraph 32 of the performance report. UN وقالت إن الجمعية العامة مدعوة إلى اتخاذ الإجراءات المبينة في الفقرة 32 من تقرير الأداء.
    The Assembly was invited to take the actions set out in paragraph 49 of the budget report. UN وقالت إن الجمعية العامة مدعوة إلى اتخاذ الإجراءات المبينة في الفقرة 49 من تقرير الميزانية.
    The Assembly was invited to take the actions set out in paragraph 77 of the budget report. UN وقالت إن الجمعية العامة مدعوة إلى اتخاذ الإجراءات المبينة في الفقرة 77 من تقرير الميزانية.
    The WGAD was invited to visit Bhutan in connection with an alleged case of arbitrary detention being considered by them. UN ووجهت الدعوة إلى الفريق العامل لزيارة بوتان فيما يتصل بقضية احتجاز تعسفي مزعوم كان الفريق العامل ينظر فيها.
    When I was invited to this very important High-level Meeting to speak about our involvement, I was so excited. UN وقد كنت في غاية الاهتمام عندما دعيت إلى هذا الاجتماع الرفيع المستوى البالغ الأهمية للحديث عن مشاركتنا.
    The General Assembly was invited to take note of the report. UN والجمعية العامة مدعوة إلى أن تحيط علما بالتقرير.
    The General Assembly was invited to take note of the report. UN والجمعية العامة مدعوة إلى الإحاطة علما بالتقرير.
    The General Assembly was invited to take note of the report. UN والجمعية العامة مدعوة إلى الإحاطة علما بهذا التقرير.
    The General Assembly was invited to take note of the progress report. UN والجمعية العامة مدعوة إلى الإحاطة علما بالتقرير المرحلي.
    The General Assembly was invited to consider taking the action proposed in paragraph 11 of the report. UN والجمعية العامة مدعوة إلى النظر في اتخاذ الإجراءات المقترحة في الفقرة 11 من التقرير.
    The Secretariat was invited to submit consolidated reports in response to related mandates. UN والأمانة مدعوة إلى تقديم تقارير موحدة فيما يتعلق بالولايات المرتبطة ببعضها.
    The Assembly was invited to take the actions set out in paragraph 60 of the report. UN وأشارت إلى أن الجمعية مدعوة إلى اتخاذ الإجراءات المبيّنة في الفقرة 60 من التقرير.
    The representative of Georgia was invited to express his opinion. UN ووجهت الدعوة إلى ممثل جورجيا للتعبير عن رأيه.
    Years ago -- as we recalled last night -- I was invited to a conversation -- a large group of important leaders. UN قبل سنوات - كما ذكّرنا الليلة الماضية - دعيت إلى المشاركة في حديث - وكنا مجموعة كبيرة من القيادات الهامة.
    The Conference was invited to take note of the paper. UN والمؤتمر مدعو إلى أن يحيط علماً بتلك الورقة.
    It was invited to establish its main campus in Costa Rica, which has been its host country ever since. UN ودُعيت إلى إنشاء مقرها في كوستاريكا التي أصبحت بلدها المضيف منذئذ.
    We also look forward to hearing about the steps taken by the Secretary-General, who was invited to establish a publicly available repository for the information provided by the nuclear-weapon States. UN ونتطلّع أيضاً إلى السماع عن خطوات يتخذها الأمين العام، الذي دُعي إلى إنشاء مستودع مُتاح للعامة لحفظ المعلومات المقدَّمة من الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    I was invited to take up the post of Special Rapporteur in 2004. UN وقد دُعيت إلى شغل منصب المقرر الخاص في عام 2004.
    6. The following observer organization was invited to the expert meeting: UN 6- ودعيت إلى اجتماع الخبراء المنظمة المراقبة التالية:
    The secretariat was invited to cooperate in this field with relevant specialized and training agencies. UN وطُلب إلى الأمانة التعاون في هذا المجال مع الوكالات المتخصصة ووكالات التدريب المعنية.
    14. Professor Sir Hilary Beckles was invited to give the keynote address at the tenth session of the Working Group. UN 14- وجهت الدعوة إلى البروفيسور السير هيلاري بيكلز للإدلاء بالكلمة الرئيسية في الدورة العاشرة للفريق العامل.
    To assist him in the formulation of those proposals, the Secretary-General was invited to establish a technical committee funded through voluntary contributions. UN ودُعي إلى إنشاء لجنة تقنية، تُموَّل بالتبرعات، لمساعدته في إعداد هذه المقترحات.
    Later, he was invited to write a letter of resignation from the university at University Rector's initiative. UN وفي وقت لاحق، دعي إلى كتابة رسالة استقالته من الجامعة بمبادرة من رئيس الجامعة.
    6. Sierra Leone was declared eligible to benefit from the Peacebuilding Fund and was invited to initiate consultations with the United Nations country team on accessing these funds, as described in the Fund's terms of reference. UN 6 - واعتبرت سيراليون من البلدان التي تستوفي المعايير اللازمة للإفادة من صندوق بناء السلام، فدعيت إلى بدء مشاورات مع فريق الأمم المتحدة القطري بشأن الحصول على أموال على النحو الوارد في اختصاصات الصندوق.
    " His Excellency Mr. Ahmed Aboul-Gheit, Minister for Foreign Affairs of Egypt, was invited to participate in the discussion in accordance with rule 37 of the Council's provisional rules of procedure. UN ووجهت دعوة إلى معالي السيد أحمد أبو الغيط، وزير خارجية مصر، للمشاركة في المناقشة وفقا للمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    At the celebration of UNESCO’s fiftieth anniversary, the President of ICSU was invited to speak on behalf of all NGOs. UN وفي الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اليونسكو، وجهت دعوة إلى رئيس المجلس للتكلم باسم جميع المنظمات غير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more