According to the latest survey, conducted in 2006, the prevalence of drug abuse in the country was low. | UN | ووفقا لأحدث دراسة استقصائية أُجريت في عام 2006، فإنَّ معدل انتشار تعاطي المخدِّرات منخفض في البلد. |
Maternal mortality was low and female life expectancy was high and rising. | UN | ومعدل وفيات الأمومة منخفض والعمر المتوقع للأنثى عند الولادة مرتفع وفي ازدياد. |
The moral of staff in the United Nations bureaucracy was low, its attitude blasé, and its output below par. | UN | وأن معنويات الموظفين في الجهاز البيروقراطي، لﻷمم المتحدة منخفضة ويغلب عليها السأم وناتجهم ليس على ما يرام. |
Unfortunately, when everything seemed to be a priority, women's interests were often put aside and equality was low on the list of economic and social issues being addressed. | UN | ومن المؤسف إنه عندما أصبح لكل شيء الأولوية، كانت مصالح المرأة غالباً ما تُطرح جانباً وكانت المساواة تشغل أهمية منخفضة في قائمة المسائل الاقتصادية والاجتماعية الجاري معالجتها. |
Given the volume of cases before the Dispute Tribunal, the Committee considers that the number of cases being mediated was low. | UN | وبالنظر إلى حجم القضايا المعروضة على محكمة المنازعات، ترى اللجنة أن عدد القضايا التي أجريت فيها الوساطة كان منخفضا. |
Well, a fella did once, but his aim was low. | Open Subtitles | حاول رجل ذلك ذات مرة ولكن تصويبه كان منخفضاً |
However, the gap between the parties on substance remained wide, while confidence between them was low. | UN | إلا أن الفجوة بين الأطراف حول الأمور الجوهرية بقيت واسعة، فيما ظلت الثقة بينها متدنية. |
This was low, given the circumstances stated in paragraph 19. | UN | وهذا معدل منخفض بالنظر إلى الظروف المذكورة في الفقرة 19. |
He noted that the level of health literacy was low worldwide, even in developed countries like Australia. | UN | وأشار إلى أن مستوى محو الأمية الصحية منخفض في جميع أنحاء العالم، حتى في البلدان المتقدمة النمو، مثل أستراليا. |
In the Faroe Islands, the number of women in Parliament was low, as was the representation of women in decision-making positions in the private sector. | UN | وفي جزر فارو، عدد النساء في البرلمان منخفض، كما أن تمثيلهن في مناصب اتخاذ القرارات في القطاع الخاص منخفض أيضا. |
In the Faroe Islands, the number of women in Parliament was low, as was the representation of women in decision-making positions in the private sector. | UN | وفي جزر فارو، عدد النساء في البرلمان منخفض، كما أن تمثيلهن في مناصب اتخاذ القرارات في القطاع الخاص منخفض أيضا. |
Domestic capital formation in the region was low, owing to stagnation and decline in per capita income and weak financial institutions which had not channelled resources into productive investment. | UN | كما أن تكوين رؤوس اﻷموال محليا في المنطقة منخفض من جراء الركود وتدني نصيب الفرد من الدخل وضعف المؤسسات المالية التي لم توجه موارد للاستثمار المنتج. |
The level of participation of women in public service was low. | UN | وقالت إن مستوى مشاركة المرأة في الخدمة العامة منخفض. |
In general, the prevalence of biological infections in the populations sampled for study was low. | UN | وبصفة عامة، فإن انتشار الإصابات البيولوجية بين أوساط السكان الذين أُخذت عينات منهم لأغراض الدراسة كانت منخفضة. |
The gap in pension coverage for women was partly attributable to their concentration in lower income categories where coverage was low for both men and women. | UN | وتعزى الفجوة في تغطية النساء بالمعاشات التقاعدية، جزئياً، إلى تركزهن في الفئات ذات الدخول المنخفضة حيث التغطية منخفضة سواء بالنسبة للرجل أو المرأة. |
Command was fragmented, discipline was weak, morale was low, communications and logistics were largely non-existent. | UN | وكانت القيادة مجزأة والانضباط ضعيفا والمعنويات منخفضة والاتصالات والسوقيات معدومة إلى حد كبير. |
Hey, woa, we are here because the average score was low! | Open Subtitles | مهلا ، توقف ، نحن هنا لأن المعدل كان منخفضا |
The response was low in contrast to previous OIOS peacekeeping inspections and evaluations. | UN | فمعدل الرد كان منخفضا بالقياس إلى عمليات تفتيش وتقييم عمليات حفظ السلام التي أجراها المكتب سابقا. |
Of all the places I thought I'd be this Christmas Eve, this was low on the list. | Open Subtitles | من بين كل الأماكن التي اعتقدت أنني سأمضي فيها ليلة عيد الميلاد هذا كان منخفضاً في اللائحة |
Poverty was a multidimensional problem which also indicated that the value placed on human existence was low. | UN | ويعد الفقر مشكلة متعددة الأبعاد تدل أيضا على أن قيمة الوجود الإنساني متدنية. |
She also pointed out that women made up 81 per cent of the workforce in the agriculture sector, although the level of pay was low. | UN | وأكدت أيضا أن المرأة تشارك في الزراعة بنسبة 81 في المائة من الأيدي العاملة، مع أن نظام الأجور المنطبق عليها متدن نسبيا. |
The response rate by Task Force members to questions related to coordinated action (gaps, strategies, goals and milestones) was low. | UN | وكان معدل استجابة أعضاء فرقة العمل إلى اﻷسئلة المتصلة باتخاذ إجراءات منسقة )الثغرات والاستراتيجيات واﻷهداف والمراحل( متدنيا. |
Oman’s external debt reached US$ 3.4 billion in 1996, which was low relative to the country’s GDP, about 24.6 per cent. | UN | ووصل الدين الخارجي لعمان إلى ٣,٤ بليون دولار، مما يعد منخفضا بالنسبة للناتج المحلي اﻹجمالي، حيث يمثل ٢٤,٦ في المائة تقريبا. |
The maternal mortality rate was very high (531 per 100,000 live births), as was the fertility rate, and contraceptive use was low. | UN | فمعـــدلات وفـــاة المرأة أثناء النفاس لا تزال مرتفعة (531 حالة لكـــل 000 100 مولود حي)، وكذلك معدل الخصوبة في حين ينخفض معدل استعمال وسائل منع الحمل. |
That was low, you're right. I had Your father should not offend. | Open Subtitles | هذا كان منحطاً ، وأعترف بأني كان لا يجب أن أسيء لوالدك. |