"was low" - Translation from English to Arabic

    • منخفض
        
    • منخفضة
        
    • كان منخفضا
        
    • كان منخفضاً
        
    • متدنية
        
    • متدن
        
    • متدنيا
        
    • يعد منخفضا
        
    • ضعيفا
        
    • حين ينخفض
        
    • كان منحطاً
        
    According to the latest survey, conducted in 2006, the prevalence of drug abuse in the country was low. UN ووفقا لأحدث دراسة استقصائية أُجريت في عام 2006، فإنَّ معدل انتشار تعاطي المخدِّرات منخفض في البلد.
    Maternal mortality was low and female life expectancy was high and rising. UN ومعدل وفيات الأمومة منخفض والعمر المتوقع للأنثى عند الولادة مرتفع وفي ازدياد.
    The moral of staff in the United Nations bureaucracy was low, its attitude blasé, and its output below par. UN وأن معنويات الموظفين في الجهاز البيروقراطي، لﻷمم المتحدة منخفضة ويغلب عليها السأم وناتجهم ليس على ما يرام.
    Unfortunately, when everything seemed to be a priority, women's interests were often put aside and equality was low on the list of economic and social issues being addressed. UN ومن المؤسف إنه عندما أصبح لكل شيء الأولوية، كانت مصالح المرأة غالباً ما تُطرح جانباً وكانت المساواة تشغل أهمية منخفضة في قائمة المسائل الاقتصادية والاجتماعية الجاري معالجتها.
    Given the volume of cases before the Dispute Tribunal, the Committee considers that the number of cases being mediated was low. UN وبالنظر إلى حجم القضايا المعروضة على محكمة المنازعات، ترى اللجنة أن عدد القضايا التي أجريت فيها الوساطة كان منخفضا.
    Well, a fella did once, but his aim was low. Open Subtitles حاول رجل ذلك ذات مرة ولكن تصويبه كان منخفضاً
    However, the gap between the parties on substance remained wide, while confidence between them was low. UN إلا أن الفجوة بين الأطراف حول الأمور الجوهرية بقيت واسعة، فيما ظلت الثقة بينها متدنية.
    This was low, given the circumstances stated in paragraph 19. UN وهذا معدل منخفض بالنظر إلى الظروف المذكورة في الفقرة 19.
    He noted that the level of health literacy was low worldwide, even in developed countries like Australia. UN وأشار إلى أن مستوى محو الأمية الصحية منخفض في جميع أنحاء العالم، حتى في البلدان المتقدمة النمو، مثل أستراليا.
    In the Faroe Islands, the number of women in Parliament was low, as was the representation of women in decision-making positions in the private sector. UN وفي جزر فارو، عدد النساء في البرلمان منخفض، كما أن تمثيلهن في مناصب اتخاذ القرارات في القطاع الخاص منخفض أيضا.
    In the Faroe Islands, the number of women in Parliament was low, as was the representation of women in decision-making positions in the private sector. UN وفي جزر فارو، عدد النساء في البرلمان منخفض، كما أن تمثيلهن في مناصب اتخاذ القرارات في القطاع الخاص منخفض أيضا.
    Domestic capital formation in the region was low, owing to stagnation and decline in per capita income and weak financial institutions which had not channelled resources into productive investment. UN كما أن تكوين رؤوس اﻷموال محليا في المنطقة منخفض من جراء الركود وتدني نصيب الفرد من الدخل وضعف المؤسسات المالية التي لم توجه موارد للاستثمار المنتج.
    The level of participation of women in public service was low. UN وقالت إن مستوى مشاركة المرأة في الخدمة العامة منخفض.
    In general, the prevalence of biological infections in the populations sampled for study was low. UN وبصفة عامة، فإن انتشار الإصابات البيولوجية بين أوساط السكان الذين أُخذت عينات منهم لأغراض الدراسة كانت منخفضة.
    The gap in pension coverage for women was partly attributable to their concentration in lower income categories where coverage was low for both men and women. UN وتعزى الفجوة في تغطية النساء بالمعاشات التقاعدية، جزئياً، إلى تركزهن في الفئات ذات الدخول المنخفضة حيث التغطية منخفضة سواء بالنسبة للرجل أو المرأة.
    Command was fragmented, discipline was weak, morale was low, communications and logistics were largely non-existent. UN وكانت القيادة مجزأة والانضباط ضعيفا والمعنويات منخفضة والاتصالات والسوقيات معدومة إلى حد كبير.
    Hey, woa, we are here because the average score was low! Open Subtitles مهلا ، توقف ، نحن هنا لأن المعدل كان منخفضا
    The response was low in contrast to previous OIOS peacekeeping inspections and evaluations. UN فمعدل الرد كان منخفضا بالقياس إلى عمليات تفتيش وتقييم عمليات حفظ السلام التي أجراها المكتب سابقا.
    Of all the places I thought I'd be this Christmas Eve, this was low on the list. Open Subtitles من بين كل الأماكن التي اعتقدت أنني سأمضي فيها ليلة عيد الميلاد هذا كان منخفضاً في اللائحة
    Poverty was a multidimensional problem which also indicated that the value placed on human existence was low. UN ويعد الفقر مشكلة متعددة الأبعاد تدل أيضا على أن قيمة الوجود الإنساني متدنية.
    She also pointed out that women made up 81 per cent of the workforce in the agriculture sector, although the level of pay was low. UN وأكدت أيضا أن المرأة تشارك في الزراعة بنسبة 81 في المائة من الأيدي العاملة، مع أن نظام الأجور المنطبق عليها متدن نسبيا.
    The response rate by Task Force members to questions related to coordinated action (gaps, strategies, goals and milestones) was low. UN وكان معدل استجابة أعضاء فرقة العمل إلى اﻷسئلة المتصلة باتخاذ إجراءات منسقة )الثغرات والاستراتيجيات واﻷهداف والمراحل( متدنيا.
    Oman’s external debt reached US$ 3.4 billion in 1996, which was low relative to the country’s GDP, about 24.6 per cent. UN ووصل الدين الخارجي لعمان إلى ٣,٤ بليون دولار، مما يعد منخفضا بالنسبة للناتج المحلي اﻹجمالي، حيث يمثل ٢٤,٦ في المائة تقريبا.
    The maternal mortality rate was very high (531 per 100,000 live births), as was the fertility rate, and contraceptive use was low. UN فمعـــدلات وفـــاة المرأة أثناء النفاس لا تزال مرتفعة (531 حالة لكـــل 000 100 مولود حي)، وكذلك معدل الخصوبة في حين ينخفض معدل استعمال وسائل منع الحمل.
    That was low, you're right. I had Your father should not offend. Open Subtitles هذا كان منحطاً ، وأعترف بأني كان لا يجب أن أسيء لوالدك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more