"was much" - Translation from English to Arabic

    • بكثير
        
    • للمنتجات الفرعية كبيرٌ
        
    • كان أكثر
        
    • كان كثيرا
        
    • عملا كثيرا
        
    • عن ذلك كثيراً
        
    • كثيرا مما كان
        
    Another panellist indicated that aquaculture was much more efficient in terms of protein conversion compared to all other livestock production systems. UN وأشار مشارك آخر إلى أن تربية الأحياء المائية أكفأ بكثير في تحويل البروتين مقارنة بجميع نظم الإنتاج الحيواني الأخرى.
    The representation of women in regional councils was much lower. UN وقالت إن تمثيل النساء في المجالس الإقليمية أقل بكثير.
    The cost of war was much greater than the cost of peacekeeping, not to mention the unquantifiable cost in human lives. UN فتكلفة الحرب أكبر بكثير من تكلفة حفظ السلام، وليست هناك حاجة إلى الإشارة إلى التكلفة الهائلة في الأرواح البشرية.
    Notwithstanding the above, work in the informal sector was much more insecure because there was no guarantee of sustainable work and other protection. UN وبالرغم مما سلف، فالعمل في القطاع غير الرسمي أقل أمنا بكثير نظرا لعدم وجود ضمان لاستدامة العمل وغير ذلك من الحماية.
    Life expectancy for women was much lower than for men. UN إن متوسط العمر المتوقع للنساء أقل بكثير منه للرجال.
    It is an indisputable fact that the world that founded the United Nations was much more united than the present world. UN والواقع الذي لا نزاع فيه هو أن العالم الذي أسس الأمم المتحدة كان أكثر اتحادا بكثير من العالم الحالي.
    The United Nations of 2006 was much more complex, diverse and fast-moving than the United Nations of the past. UN وأن الأمم المتحدة في عام 2006 أكثر تعقدا وتنوعا وأسرع حركة بكثير من الأمم المتحدة في الماضي.
    What she and your father felt for each other was much bigger. Open Subtitles ما هي والدك شعرت لبعضهم البعض كان أكبر من ذلك بكثير.
    It was much harder for the Wraith to get them to stop than it was for me to get them to start again. Open Subtitles لقد كان الأمر أصعب بكثير بالنسبة للريث أن يحملوهم على التوقف مما كان عليه بالنسبة لي لحملهم على البدء من جديد
    That was much better. Not that it could have got any worse. Open Subtitles هذا أفضل بكثير ان لم يكن كذلك لكان سئ من أجلك
    She was much more fun when she was fat. Open Subtitles لقد كانت أكثر مرحاً بكثير عندما كانت سمينة
    The bone erosion was much greater than initially anticipated. Open Subtitles تآكل العظام كان أكبر بكثير من التوقع المبدئي
    Possibly because it was much purer than what's normally available here. Open Subtitles ربما لأن كان أنقى بكثير من عادة ما يتوفر هنا.
    The magnitude of this decline was much less than for trade in goods. UN وكان هذا التراجع أقل بكثير من التراجع الذي شهدته التجارة في السلع.
    The potential was much greater. UN والإمكانيات المتاحة في هذا الصدد أكبر بكثير.
    Further, the recruitment process of some missions was much longer than the maximum duration of 120 days. UN وعلاوة على ذلك، كانت عملية التوظيف في بعض البعثات تستغرق وقتا أطول بكثير من المدة القصوى وهي 120 يوما.
    What happened here was much more than a chance occurrence or a cycle. UN إن ما حدث هنا هو أكثر بكثير من مجرد حدث عرضي أو دورة.
    Those circumstances clearly illustrated the interconnected nature of economies as well as the fact that globalization was much more advanced than previously thought. UN وتبين هذه الظروف بوضوح الطابع المتداخل للاقتصادات، وكذلك واقع أن العولمة أكثر تقدما بكثير مما كان يعتقد سابقا.
    Worldwide production of HCBD was estimated at 10,000 tons in 1982, but HCBD generated as waste by-product was much higher: 14,000 tons (1982) in the USA alone (IPCS, 1994 as cited in: Lecloux, 2004). UN وقد قدر الإنتاج العالمي من البيوتادايين السداسي الكلور بنحو 10 آلاف طن في عام 1982، ولكن حجم البيوتادايين السداسي الكلور المتولد كنفايات للمنتجات الفرعية كبيرٌ بدرجةً عالية: 14 ألف طن (1982) في الولايات المتحدة الأمريكية وحدها (البرنامج الدولي للسلامة الكيميائية، 1944 كما ذكره Lecloux، 2004).
    I never was much of a beet kind of guy. Open Subtitles أنا أبدا كان كثيرا من نوع البنجر من الرجل.
    Ukraine acknowledged that there was much work still to do, and was determined to build a knowledge-based economy to serve the needs of development. UN وتقر أوكرانيا بأن عملا كثيرا ما زال يتعين القيام به، وهي مصممة على بناء اقتصاد يستند إلى المعرفة من أجل تلبية احتياجات التنمية.
    Waste collection coverage in major cities in the Caribbean reached between 60 and 90 per cent of the population, with the exception of Haiti, where the rate was much lower. UN فعلى سبيل المثال، تراوحت نسبة سكان المدن الرئيسية في منطقة البحر الكاريبي الذين تشملهم عمليات جمع النفايات بين 60 و 90 في المائة، باستثناء هايتي، التي تقل النسبة فيها عن ذلك كثيراً.
    Third, the impact of the year 2000 date conversion problem of computers (Y2K) was much less than generally expected. UN وثالثها، أن أثر مشكلة تحويل تواريخ الحواسيب لعام 2000 كان أقل كثيرا مما كان متوقعا بصفة عامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more