"was not a matter" - Translation from English to Arabic

    • ليس مسألة
        
    • ليست مسألة
        
    • لا يمثل حالة تدخل في
        
    • ليست من شأن
        
    • مسألة لا تتعلق
        
    • المسألة ليست من
        
    It was not a matter of any people, which might or might not be a minority, claiming a self-determination right. UN وهو ليس مسألة تخص أي شعب، قد يكون أو لا يكون أقلية، يدعي أن له حقاً في تقرير المصير.
    Some delegations emphasized that the right to development was not a matter of charity but rather a shared responsibility. UN وركّز بعض الوفود على أن الحق في التنمية ليس مسألة صدقة بل هو بالأحرى تقاسم للمسؤولية.
    Some States felt that one's physical constitution was not a matter of sex but something that applied to both women and men. UN ورأت بعض الدول أن التكوين الجسماني ليس مسألة تتعلق بنوع الجنس وإنما شيء ينطبق على النساء والرجال على السواء.
    It was not a matter of selectivity, contended another participant, but rather one of having to respond to emergency situations. UN ودفع مشارك آخر بأن المسألة ليست مسألة انتقائية، بل إنها مسألة ضرورة الاستجابة للحالات الطارئة.
    However, the progress which had been achieved was predicated on the understanding that sovereignty was not a matter the United Kingdom was prepared to discuss. UN بيد أنه استدرك قائلا إن التقدم المحرز إنما يقوم على فهم أن السيادة ليست مسألة من المسائل التي تبحثها المملكة المتحدة.
    The State party submits that the decision to return the complainant was not a matter of " exceptional circumstances " , as suggested by the Committee (para. 10.2). UN وتؤكد الدولة الطرف أن قرار إعادة صاحب الشكوى لا يمثل حالة تدخل في نطاق " الظروف الاستثنائية " بعكس ما توحي به اللجنة (الفقرة 10-2).
    The Working Group agreed that the issue of the type of priority to be granted in the case of post-commencement finance was not a matter for the insolvency representative, but rather one which should be established in the insolvency law. UN 139- اتفق الفريق العامل على أن مسألة نوع الأولوية التي تُمنح في حالة التمويل اللاحق لبدء الاجراءات ليست من شأن ممثل الإعسار، بل هي مسألة يقررها قانون الإعسار.
    Tackling climate change was not a matter of choice, but an imperative. UN وقال إن التصدي لتغير المناخ ليس مسألة اختيار بل هو ضرورة حتمية.
    Tackling climate change was not a matter of choice, but an imperative. UN وقال إن التصدي لتغير المناخ ليس مسألة اختيار بل هو ضرورة حتمية.
    Some States felt that one's physical constitution was not a matter of sex but something that applied to both women and men. UN ورأت بعض الدول أن التكوين الجسماني ليس مسألة تتعلق بنوع الجنس وإنما شيء ينطبق على النساء والرجال على السواء.
    The last part of the sentence referred to practice, but was not a matter of law. UN علما بأن الجزء الأخير من الجملة يشير إلى الممارسة العملية، ولكنه ليس مسألة قانونية.
    2. While international humanitarian law and resolutions seemed to be inconvenient for Israel to implement, acting according to law and morality was not a matter of convenience. UN 2 - ومضى يقول إن تنفيذ القانون الدولي الإنساني والقرارات الدولية لا يلائم إسرائيل فيما يبدو، لكن التصرف بموجب القانون والأخلاق ليس مسألة ملاءمة.
    It was not a matter for a Preparatory Commission. UN وقال ان اﻷمر ليس مسألة تخص اللجنة التحضيرية .
    It was not a matter of promoting political measures only, but economic cooperation as well. UN فالمسألة ليست مسألة تدابير سياسية فحسب، بل تعاون اقتصادي أيضا.
    The administration of justice affected the lives and careers of staff and the overall management of the Organization, and was not a matter that could be dealt with piecemeal or on an experimental basis. UN وأردف قائلا إن إقامة العدل في الأمم المتحدة يؤثر في حياة ووظائف الموظفين وفي إدارة المنظمة إجمالا، وإنها ليست مسألة يمكن معالجتها جزئيا أو على أساس تجريبي.
    The existence and interpretation of a treaty was not a matter of intention as an abstraction, but the intention of the parties as expressed in the words used by them and in the light of the surrounding circumstances. UN فوجود معاهدة وتفسيرها ليست مسألة متعلقة بالنية المجردة، بل بنية الأطراف كما تتجلى في العبارات التي استخدمتها وفي ضوء الظروف المحيطة.
    It was not a matter of drawing up an à la carte convention, but of allowing some flexibility. UN وقال انها ليست مسألة وضع اتفاقية ، كل بند على حدة ، ولكن باتاحة نوع من المرونة .
    OIOS had therefore felt that the issue should be highlighted. It was not a matter that the Tribunal itself could consider but it had to be addressed if the United Nations was to act in a responsible manner. UN ولذلك رأى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه ينبغي إبراز هذه المسألة؛ فهي ليست مسألة يمكن أن تنظر فيها المحكمة ذاتها، إنما لا بد من معالجتها إن كان للأمم المتحدة أن تتصرف بطريقة مسؤولة.
    The Commission itself had, in its commentaries to the articles on prevention, acknowledged that the environmental unity of the planet was not a matter of political borders. That approach was supported by Principle 2 of the Rio Declaration. UN واللجنة ذاتها في تعليقاتها على المواد المتعلقة بالمنع سلَّمت بأن الوحدة البيئية للكوكب ليست مسألة حدود سياسية وهذا النهج لقي تأييداً من خلال المبدأ 2 من إعلان ريو.
    The State party submits that the decision to return the complainant was not a matter of " exceptional circumstances " , as suggested by the Committee (para. 10.2). UN وتؤكد الدولة الطرف أن قرار إعادة صاحب الشكوى لا يمثل حالة تدخل في نطاق " الظروف الاستثنائية " بعكس ما توحي به اللجنة (الفقرة 10-2).
    The Working Group considered that the legal consequences of false or inaccurate representations made by the parties was not a matter within the purview of the draft convention and that draft article 7 made it clear that those questions, for which most legal systems would have answers, should be left for the applicable law outside the draft convention. UN 95- ورأى الفريق العامل أن العواقب القانونية لتقديم الطرفين معلومات كاذبة أو غير دقيقة ليست من شأن مشروع الاتفاقية، وأن مشروع المادة 7 يوضح أن تلك المسائل، التي توجد أجوبة لها في معظم النظم القانونية، ينبغي أن تترك للقانون المنطبق خارج نطاق مشروع الاتفاقية.
    This was not a matter of principle, but of strategy and tactics. UN وهذه مسألة لا تتعلق بالمبدأ وإنما باستراتيجية وأسلوب لتدبر الأمور قصد بلوغ الغاية.
    27. The Committee considered that the issue was not a matter of current priority and would not be pursued at this stage. UN 27 - واعتبرت اللجنة أن هذه المسألة ليست من الأولويات الحالية، وقررت عدم متابعة النظر فيها في هذه المرحلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more