"was not consistent" - Translation from English to Arabic

    • لا يتسق
        
    • لا تتسق
        
    • لا يتماشى
        
    • لا يتمشى
        
    • لا يتفق
        
    • لا تتمشى
        
    • غير متسقة
        
    • لم يكن متسقا
        
    • لا ينسجم
        
    • ليس متسقا
        
    • يكن هناك اتساق
        
    • لم يكن متمشيا
        
    • ليست متساوقة
        
    Furthermore, some investors were only interested in commercial profit, even where this was not consistent with sustainable forest management. UN كما أن بعض المستثمرين لا يهتم سوى بالربح التجاري، وإن كان لا يتسق مع الإدارة المستدامة للغابات.
    However, this trend was not consistent with other data available to UNODC. UN بيد أن هذا الاتجاه لا يتسق مع بيانات أخرى متاحة للمكتب.
    That situation was not consistent with requests for the continued absorption of costs. UN وتلك الحالة لا تتسق مع طلبات مواصلة استيعاب التكاليف.
    She concluded that the Convention was not consistent with article 29 of the draft declaration on the rights of indigenous peoples. UN وخلصت إلى أن نص الاتفاقية لا يتماشى مع أحكام المادة 29 من مشروع الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية.
    Release 2 had been suspended because it was not consistent with the needs of the system or with the requirements of staff entitlements. UN وقالت إن تنفيذ اﻹصدار ٢ قد توقف ﻷنه لا يتمشى مع احتياجات النظام أو مع المتطلبات المتعلقة باستحقاقات الموظفين.
    The Board is concerned, however, that this sample design was not consistent with the original sampling scheme. UN بيد أن المجلس يشعر بالقلق ﻷن تصميم هذه العينة لا يتفق مع المشروع اﻷصلي ﻷخذ العينات.
    That situation was not consistent with the provisions of the Convention and additional information should be provided. UN وهذه الحالة لا تتمشى مع أحكام الاتفاقية، وينبغي التقدم بمعلومات إضافية.
    In addition, there was little reporting of HFC, PFC and SF6 emissions, and although the number of Parties doing soincreased, reporting was not consistent. UN وفضلاً عن هذا، كانت هناك بيانات ضئيلة عن انبعاثات الهيدروفلوروكربون والهيدروكربون المشبع بالفلور وسداسي فلوريد الكبريت، ومع أن عدد اﻷطراف التي تفعل ذلك آخذ في التزايد، فإن البيانات غير متسقة.
    However, even if a particular meaning was attached to a term, the usage was not consistent. UN غير أنه حتى اذا كان قد أعطي لأحد المصطلحات معنى معين فإن استخدام المصطلحات لم يكن متسقا.
    Within Shariah law, there was considerable room for interpretation; the notion that it was sacrosanct was not consistent with Singapore's practice. UN وفي إطار قوانين الشريعة ثمة مجال رحب للتأويل؛ والقول بأنها مقدسة لا ينسجم مع ممارسة سنغافورة.
    Restriction of membership was not consistent with the principled decision of the General Assembly on the subject. UN وأضاف أن تقييد العضوية لا يتسق مع القرار المبدئي للجمعية العامة في هذا الصدد.
    For example, if a neutral State formulated a unilateral act that was not consistent with its international obligations concerning neutrality the act would be invalid. UN فإذا صدر عن دولة محايدة مثلاً فعل انفرادي لا يتسق مع التزاماتها الدولية فيما يتعلق بالحياد، يكون هذا الفعل باطلاً.
    In that connection the title of the article was not consistent with its content. UN وقيل في هذا السياق إن عنوان المادة لا يتسق مع مضمونها.
    That was not consistent with the principle expressed in draft article 4, which limited attribution of responsibility to the conduct of an organ or agent of the organization. UN وهذا لا يتسق مع المبدأ المعرب عنه في مشروع المادة 4، الذي يقصر المسؤولية على سلوك جهاز في المنظمة أو وكيل عنها.
    This regulation, which was applicable to the facts considered by the Committee, was not consistent with the principle of non-discrimination. UN وهذه القاعدة، التي تنطبق على الوقائع التي تنظر فيها اللجنة، لا تتسق مع مبدأ عدم التمييز.
    The document thus contained information which was not consistent with her oral submissions and information submitted previously in the proceedings, therefore it was deemed to have low value as evidence. UN وبالتالي، تضمنت الوثيقة معلومات لا تتسق مع أقوالها الشفوية والمعلومات المقدمة في وقت سابق في المداولات، ولذلك اعتبرت منخفضة القيمة كأدلة.
    The Covenant bound the State of Peru as such and the argument that Peru’s Constitution was not consistent with the Covenant was an unacceptable one. UN فالعهد ملزم لدولة بيرو في حد ذاتها ولا يمكن قبول الحجة القائلة بأن دستور بيرو لا يتماشى مع العهد.
    That trend was not consistent with the relevant resolutions of the General Assembly and the Economic and Social Council. UN وهذا الاتجاه لا يتماشى مع قرارات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ذات الصلة.
    However, it was not consistent with paragraph 3, which stated that the data message had no legal effect until the acknowledgement was received. UN بيد أن هذا لا يتمشى مع الفقرة ٣ التي تنص على أن رسالة البيانات لا يكون لها أي مفعول قانوني إلى حين تلقي اﻹقرار.
    The wide availability of the death penalty for many types of crime was not consistent with the right to life guaranteed by the Covenant. UN فاتساع إمكانية فرض عقوبة اﻹعدام على أنواع عديدة من الجرائم لا يتمشى مع الحق في الحياة المكفول بالعهد.
    This was not consistent with a human rights approach; failure to address underlying human rights violations would prevent reaching a given goal and may undermine the fulfilment of the others. UN وهو ما لا يتفق والنهج القائم على حقوق الإنسان؛ فعدم التصدي لانتهاكات حقوق الإنسان الأساسية سيحُول دون بلوغ أحد الأهداف وقد يقوّض تحقيق الأهداف الأخرى.
    20. The United States also noted that the language of paragraph 23 was not consistent with applicable international law. UN ٢٠ - وقال إن الولايات المتحدة تلاحظ أيضا أن صياغة الفقرة ٢٣ لا تتمشى مع القانون الدولي المعمول به.
    85. The view was also expressed that the paragraph appeared to contradict paragraph 2, and concern was voiced that paragraph 8 was not consistent with Article 50 of the Charter of the United Nations. UN 85 - وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أن الفقرة تبدو متناقضة مع الفقرة 2، وأعرب عن القلق من أن الفقرة 8 غير متسقة مع المادة 50 من ميثاق الأمم المتحدة.
    35. Conversely, the view was expressed that the implementation of General Assembly resolution 61/105 by some States was not consistent with the sovereign rights of coastal States over their continental shelf. UN 35 - وعلى عكس ذلك، أُعرب عن رأي مفاده أن تطبيق بعض الدول لقرار الجمعية العامة 61/105 لم يكن متسقا مع ما للدول الساحلية من حقوق سيادية على جرفها القاري.
    The linking of development assistance and trade advantages to particular policies was not consistent with the spirit of democracy. UN وربط المساعدات الدولية والميزات التجارية بمنهج معين لا ينسجم مع روح الديمقراطية.
    Another point to mention concerned the expression “the court” in paragraph (1). The text of the Model Provisions was not consistent. UN ٢٦ - وقال إن نقطة أخرى جديرة بالذكر تتعلق بالعبارة " المحكمة " في الفقرة )١( ، حيث أن نص اﻷحكام النموذجية ليس متسقا .
    70. The method used by UNHCR to account for such advances to UNDP for third parties was not consistent. UN 70- ولم يكن هناك اتساق في الطريقة التي اتبعتها المفوضية في المعالجة المحاسبية للسلف المقدمة إلى البرنامج الإنمائي من أجل أطراف ثالثة.
    165. The Board noted that, by not making a full accrual for the liabilities, UNDP was not consistent with certain other United Nations agencies and, by not fully accounting for a major liability in its accounts, was not being fully transparent. The Board noted that the United Nations system accounting standards did not restrict providing for such liabilities. Providing for such liabilities facilitated funding and cost control. UN 165 - ولاحظ المجلس أن تصرف البرنامج الإنمائي لم يكن متمشيا مع سلوك بعض وكالات الأمم المتحدة الأخرى بسبب عدم تخصيص الالتزامات كاملة وأنه كان لذلك يفتقر إلى الشفافية الكاملة بسبب عدم رصد اعتمادات لتغطية التزام رئيسي في حساباته علما بأن تغطية مثل هذه الالتزامات ييسر عملية التمويل ومراقبة التكاليف.
    National statistics were affected by domestic legislation that was not consistent across countries, nor were interdiction efforts consistent. UN فالاحصاءات الوطنية تتأثر بالتشريعات الداخلية التي ليست متساوقة عبر البلدان، كما ان جهود الحظر ليست متساوقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more