"was scheduled" - Translation from English to Arabic

    • كان من المقرر
        
    • وكان من المقرر
        
    • وتقرر عقد
        
    • وكان مقررا
        
    • كان مقرراً
        
    • ومن المقرر عقد
        
    • ومن المقرّر
        
    • إنه تقرر
        
    • ومن المقرر أن تعقد
        
    • ومن المقرر أن يعقد
        
    • وكان مقرراً
        
    • من المقرر عقد
        
    • كان من المزمع
        
    • تقرر عقد
        
    • ومن المقرَّر
        
    People management training for senior managers at Headquarters was scheduled but postponed owing to surge demands. The training will be offered in 2005 UN كان من المقرر إجراء تدريب على إدارة الأفراد إلا أنه تأجل نظرا للزيادة الهائلة في الطلبات, وسيقدم التدريب في عام 2005
    Your exulted Emperor, my son, was scheduled to address you today. Open Subtitles أمبراطوركم المجيد , أبني كان من المقرر أن يخاطبوكم اليوم
    A conference on the effectiveness of United Nations resolutions was scheduled to be held in London in 1999. UN وكان من المقرر عقد مؤتمر في لندن في عام ١٩٩٩ بشأن مدى فعالية قرارات اﻷمم المتحدة.
    He was scheduled to be later examined by a specialist. UN وكان من المقرر أن يفحصه أحد الاختصاصيين فيما بعد.
    The meeting took place as planned and a second one was scheduled for later that month. UN وعُقد الاجتماع على النحو المقرر وتقرر عقد اجتماع ثان في وقت لاحق من ذلك الشهر.
    Bagaragaza's trial was scheduled to start on 31 August 2009. UN وكان مقررا أن تبدأ محاكمة باغاراغازا هذا في 31 آب/أغسطس 2009.
    Colonel, I was scheduled to use the communication stones this morning... Open Subtitles عقيد ,كان من المقرر لي استخدام احجار الاتصال هذا الصباح.
    As at the time of the Board's audit, however, this plan had not been completed even though the commissioning of the temporary conference building was scheduled during the following few weeks. UN إلا أنه في فترة المراجعة التي أجراها المجلس، لم تكن هذه الخطة قد أُكملت مع أن مبنى المؤتمرات المؤقت كان من المقرر أن ينتهي العمل به خلال الأسابيع القليلة المقبلة.
    Judge Parker is currently the Presiding Judge in the Đorđević trial, which was scheduled to be completed at the end of 2010. UN ويشغل القاضي باركر حاليا منصب رئيس الجلسات في محاكمة دورديفيتش التي كان من المقرر إتمامها في نهاية عام 2010.
    The Economic Commission for Europe was not covered since it was scheduled for a different audit cycle. UN ولم تشمل المراجعة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا ﻷنه كان من المقرر إجراء المراجعة الخاصة بها في دورة مختلفة لمراجعة حسابات.
    He noted that the State party was scheduled to amend its rules regarding access to the judiciary in the very near future, and he requested more information on that subject. UN ولاحظ أنه كان من المقرر أن تقوم الدولة الطرف بتعديل قواعدها فيما يخص الوصول إلى السلطة القضائية في القريب العاجل، والتمس مزيداً من المعلومات بشأن هذا الموضوع.
    Construction of the road, which was scheduled to begin in 2001, has been postponed for the time being. UN وقد أرجئت حاليا عملية إنشاء الطريق التي كان من المقرر أن تبدأ في نيسان/أبريل عام 2001.
    The late Dr. Whitcomb was scheduled to testify against him. Open Subtitles الدكتور الراحل تكومب وكان من المقرر أن يشهد ضده.
    The manual was scheduled to be released on 18 April 2008. UN وكان من المقرر إصدار هذا الدليل في 18 نيسان/أبريل 2008.
    The trial was scheduled to resume on 19 August 2002 for a four-week session, when the defence will present its case. UN وكان من المقرر أن تستأنف المحاكمة في 19 آب/أغسطس 2002 لدورة تستمر أربعة أسابيع، عندما يبدأ الدفاع في مرافعته.
    He was scheduled for release on 1 March 1997 after being granted onethird remission of his sentence for good behaviour. UN وكان من المقرر الإفراج عنه في 1 آذار/مارس 1997 بعد أن أعفي من ثلث مدة العقوبة لحسن السلوك.
    A conference with development agencies on the complete rehabilitation of airfields was scheduled for next financial year UN وتقرر عقد مؤتمر مع الوكالات الإنمائية بشأن إصلاح المطارات بالكامل خلال السنة المالية المقبلة
    On 27 January the Special Rapporteur transmitted an urgent appeal on behalf of Jaturun Siripongs, a Thai national, aged 43, who was scheduled to be executed on 9 February 1999. UN في 27 كانون الثاني/يناير وجهت المقررة الخاصة نداء عاجلاً بخصوص ياتورون سيريبونغ وهو مواطن تايلندي يبلغ من العمر 43 سنة كان مقرراً إعدامه يوم 9 شباط/فبراير 1999.
    A regional seminar to review the findings was scheduled for autumn 1998. UN ومن المقرر عقد حلقة دراسية إقليمية لاستعراض النتائج، في خريف عام ٨٩٩١.
    The report was scheduled for release in early 2011. UN ومن المقرّر أن يصدر التقرير في أوائل عام 2011.
    The issue of ensuring the operational independence of OIOS was scheduled for in-depth discussion at the sixty-first session. UN وقال إنه تقرر إجراء مناقشة معمقة في الدورة الحادية والستين بشأن ضمان الاستقلال التشغيلي لمكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    The first of the series of workshops was scheduled to take place at Johannesburg in August 1993. UN ٣٨ - ومن المقرر أن تعقد أول سلسلة من حلقات العمل اﻷولى في جوهانسبرغ في آب/اغسطس ١٩٩٣.
    The meeting was scheduled for 8 and 9 June 2006 in Geneva. UN ومن المقرر أن يعقد الاجتماع في 8 و 9 حزيران/يونيه 2006.
    The ninth session of the Working Group was scheduled to take place from 25 to 29 February 2008. UN وكان مقرراً أن تعقد الدورة التاسعة للفريق العامل في الفترة من 25 إلى 29 شباط/فبراير 2008.
    The e-passenger manifest was scheduled for implementation during the second quarter of 2010. UN كان من المزمع تنفيذ النظام الإلكتروني لإصدار قوائم الركاب خلال الربع الثاني من عام 2010.
    A national thematic meeting on severely hazardous pesticide formulations was scheduled to be convened in Ecuador in September 2008. UN وكان قد تقرر عقد اجتماع مواضيعي وطني بشأن مركّبات مبيدات الآفات شديدة الخطورة في إكوادور في أيلول/سبتمبر 2008.
    The next workshop was scheduled for 1 to 3 December 2013 in Hanoi. UN ومن المقرَّر عقد حلقة العمل التالية في الفترة من 1 إلى 3 كانون الأول/ديسمبر 2013 في هانوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more