"was sure that" - Translation from English to Arabic

    • متأكد من أن
        
    • متأكد أن
        
    • متأكد من أنه
        
    • متأكدة من أن
        
    • كانت واثقة
        
    • كان واثقاً
        
    • كنت متأكدة أنه
        
    • كنت متأكده
        
    • كنت واثقاً
        
    • على يقين من أنَّ
        
    He was sure that its attitude would permit a constructive dialogue, which would lead to positive results. UN وقال إنه متأكد من أن سلوك الوفد سيسمح بقيام حوار بناء ويؤدي إلى نتائج إيجابية.
    He was sure that capable draftsmen would produce a satisfactory solution. UN وأنه متأكد من أن القائمين على وضع مشروع القانون الذين يتميزون بالقدرة والمعرفة سوف يعثرون على حل مقبول بهذا الصدد.
    He was sure that UNIDO’s expertise would enable lasting results to be achieved at the regional level. UN وقال انه متأكد من أن خبرة اليونيدو الفنية سوف تمكن من احراز نتائج مستديمة على المستوى الاقليمي.
    He was sure that the programme, which would very probably be extended beyond 2005, would bear fruit. UN وقال إنه متأكد أن هذا البرنامج الذي سيمتد بعد 2005 في أغلب الاحتمالات سيأتي بثماره.
    He was sure that no Cameroonian man would ever prevent his wife from working as two salaries were always better than one. UN وقال إنه متأكد من أنه ما من رجل كاميروني يمنع زوجته أبدا من العمل، ذلك لأن المرتّبين خير من مرتب واحد.
    In that context, she was sure that the Committee could imagine the kind of poverty that existed in her country. UN وفي هذا السياق قالت إنها متأكدة من أن اللجنة يمكن أن تتصور حالة الفقر الموجود في بلدها.
    He was sure that all Committee members had followed the Security Council debate in which 32 speakers had participated. UN وقال إنه متأكد من أن جميع أعضاء اللجنة قد تابعوا مناقشة مجلس الأمن التي شارك فيها 32 متكلما.
    However, he was sure that the team chosen, though small, would be equal to the task. UN غير أنه متأكد من أن الفريق المختار، على الرغم من صغره مناسب للمهمة.
    He was sure that both parties would accept that model and therefore be willing to review the issue again. UN وأضاف أنه متأكد من أن كلا الطرفين سيقبلان هذا النموذج ومن ثم ستكون لديهما الرغبة في مراجعة الأمر من جديد.
    He was sure that regional safeguard schemes could play a role in other regions of the world. UN وقال إنه متأكد من أن أنظمة الضمانات الإقليمية يمكنها القيام بدور في مناطق أخرى من العالم.
    The upheavals preceding the creation of the Republic of Armenia and the country's day-to-day economic difficulties explained why men had taken most of the seats in Parliament, but he was sure that situation would be rectified at the next elections. UN والاضطرابات التي سبقت نشأة جمهورية أرمينيا والصعوبات الاقتصادية اليومية التي يشهدها البلد تفسر سبب استئثار الرجال بمعظم المقاعد في البرلمان، غير أنه متأكد من أن الحالة ستصوب في الانتخابات القادمة.
    Also, on 9 December 1989, the head of the police announced that he was sure that the author was the murderer, and this was broadcasted on television. UN كذلك، في 9 كانون الأول/ديسمبر 1989، أعلن رئيس الشرطة أنه متأكد من أن صاحب البلاغ هو القاتل، وأذيع ذلك في التلفزيون.
    Also, on 9 December 1989, the head of the police announced that he was sure that the author was the murderer, and this was broadcasted on television. UN كذلك، في 9 كانون الأول/ديسمبر 1989، أعلن رئيس الشرطة أنه متأكد من أن صاحب البلاغ هو القاتل، وأذيع ذلك في التلفزيون.
    16. The Chairman said he was sure that all members of the Committee shared the views just expressed. UN 16 - قال الرئيس إنه متأكد من أن جميع أعضاء اللجنة يوافقون على وجهات النظر التي تم التعبير عنها آنفاً.
    He was sure that the Committee's comments would spark further debate on the issue. UN وقال إنه متأكد أن تعليقات اللجنة ستثير المزيد من المناقشات حول هذه القضية.
    The gentleman was sure that the other gentleman would not be such a jerk and let his friend's dreams come true. Open Subtitles ,المحترم كان متأكد أن المحترم الآخر لن يكون أحمق وسيدع أحلام صديقه تتحقق
    He thanked delegations for their understanding; he was sure that all the difficulties would be overcome in the same spirit of cooperation as had prevailed in the past. UN وشكر الوفود على تفهمها وقال انه متأكد من أنه سيتم تذليل جميع الصعوبات بنفس روح التعاون التي كانت سائدة في الماضي.
    this girl was sure that Marisol was Professor Suarez. Open Subtitles كانت هذه الفتاة متأكدة من أن ماريسول هي البروفيسورة سواريز
    She wouldn't have done that unless she was sure that there was... no evidence to be found. Open Subtitles إنها لا يُمكن أن تفعل شيئ كهذا، إلا إذا كانت واثقة أنهُ ليس هناك دليل
    Bill was sure that you'd get there. Open Subtitles (بيل) كان واثقاً بأنك ستتواجد هناك.
    I was sure that by getting through this thing I'm writing it would stop, but it hasn't. Open Subtitles أنا كنت متأكدة أنه إذا إستمررت بالكتابة فإنه سيتوقف
    And I was sure that in the face of our trying to avoid military escalation with Iran, you wouldn't stoop to this. Open Subtitles وأنا كنت متأكده بأننا أثناء ما نواجهه لمحاولة تجنب التصعيد العسكري مع أيران بأنك لن تنحدر إلى هذا
    I was sure that, if I found the bracelet, I'd know who killed her. Open Subtitles كنت واثقاً أنني إذا وجدت السوار سأعرف من قتلها
    He was sure that, with the President's leadership, the current session would be brought to a successful conclusion. UN وقال إنه على يقين من أنَّ الدورة الحالية ستُكلَّلُ بالنجاح بفضل قيادة الرئيس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more