"was unfortunate" - Translation from English to Arabic

    • المؤسف
        
    • يؤسف له
        
    • سوء الحظ
        
    • دواعي الأسف
        
    • أسفه
        
    • أمر مؤسف
        
    • أنه يأسف
        
    • كان سوء حظ
        
    • كان سيء الحظ
        
    • كان مؤسفاً
        
    • يدعو الى اﻷسف
        
    • يدعو لﻷسف
        
    • عبارة غير موفقة
        
    • لسوء الحظ
        
    • سوء الطالع
        
    In that connection, it was unfortunate that the Third Committee had barely studied the issue due to scheduling constraints. UN وفي هذا الصدد، من المؤسف أن اللجنة الثالثة لم تتمكن بسبب جدول اجتماعاتها من دراسة هذه النقطة.
    It was unfortunate that the disagreement between the administration and OIOS over the manner of appointments had not been resolved internally. UN وقال إنه من المؤسف أن الخلاف بين جهة الإدارة ومكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن طريقة التعيينات لم يُسو داخليا.
    It was unfortunate that the United States had once again opposed the resolution and he hoped that its position would change in the future. UN وقال إن من المؤسف أن الولايات المتحدة لجأت مرة أخرى إلى معارضة هذا القرار، ويحدوه اﻷمل في أن تغير موقفها في المستقبل.
    However, it was unfortunate that there were currently two excellent candidates for only one post. UN بيد أنه مما يؤسف له أن هناك حاليا مرشحان ممتازان لمنصب واحد فقط.
    It was unfortunate that at the end of the Second International Decade for the Eradication of Colonialism, not much progress had been achieved. UN ومن المؤسف أنه في نهاية العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار، لم يتحقق الكثير من التقدّم.
    It was unfortunate that some peacekeeping missions continued to suffer from cash shortages. UN ومن المؤسف أن بعض بعثات حفظ السلام لا تزال تعاني من نقص السيولة النقدية.
    However, progress had been made on some key issues and it was unfortunate that an agreement on those issues had not been finalized. UN ومع ذلك، فقد أُحرز تقدم بشأن بعض القضايا الأساسية، ومن المؤسف أنه لم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن تلك القضايا.
    It was unfortunate to see that ideal called into question when it had stood the test of centuries. UN غير أنه من المؤسف أن يتم التشكيك في هذا الجانب المثالي الذي أثبت وجوده خلال قرون عديدة.
    With regard to the brochures specifying the rights of detainees, it was unfortunate that they were available only in German. UN أما الكتيبات التي تذكر فيها حقوق المعتقلين، فإن من المؤسف أنها لا تتوفر سوى باللغة الألمانية.
    It was unfortunate that sometimes journalists displayed a need for greater education about Roma issues. UN ومن المؤسف أن الصحفيين يعرضون في بعض الأحيان ضرورة إيلاء مزيد من التوعية بشأن قضايا طائفة الروما.
    It was unfortunate that the United Nations was not part of the preparatory processes that determined the G-20 agendas. UN ومن المؤسف أن الأمم المتحدة لم تشارك في العمليات التحضيرية التي حددت جداول أعمال مجموعة العشرين.
    It was unfortunate that the bus to Lahore got hijacked to Kargil. UN ومن المؤسف أن الحافلة التي كانت متوجهة إلى لاهور قد خُطفت إلى كارغيل.
    It was unfortunate that the Secretariat had not identified savings resulting from efficiency measures, which could have been added to the Development Account. UN ومن المؤسف أن الأمانة العامة لم تحدد وفورات ناشئة عن تدابير زيادة الكفاءة يمكن إضافتها إلى حساب التنمية.
    It was unfortunate that a number of requests for training had had to be turned down. UN وأضافت أن من المؤسف أن عددا من الطلبات المتعلقة بالتدريب قد تم رفضها.
    It was unfortunate that despite General Assembly resolutions mandating compliance with the six-week rule, there had been delays in the issuance of reports, and the Secretariat should be asked to explain. UN وقالت إنه من المؤسف أنه، رغم اتخاذ الجمعية العامة قرارات تفرض الالتزام بقاعدة اﻷسابيع الستة، حدث تأخير في إصدار التقارير ويجب أن يطلب من اﻷمانة العامة إيضاح ذلك.
    It was unfortunate that there had been no consultation with NGOs during preparation of the report. UN وقالت أنه مما يؤسف له أنه لم يتم التشاور مع المنظمات غير الحكومية أثناء إعداد التقرير.
    The failure of the 1999 Seattle World Trade Organization (WTO) conference was unfortunate. UN وفشل مؤتمر منظمة التجارة العالمية الذي عقد في سياتل عام 1999 أمر يؤسف له.
    It was unfortunate that some peoples remained unable to exercise that right. UN ومن سوء الحظ أن بعض الشعوب ما برحت غير قادرة على ممارسة هذا الحق.
    It was unfortunate that the proposals were being made too late to be implemented as part of the renovations at Headquarters. UN ومن دواعي الأسف أن المقترحات تقدم في وقت يصبح معه تنفيذها في إطار التجديدات في المقر الرئيسي متأخراً للغاية.
    It was unfortunate that it had been less productive in recent years and it was time for it to realize its full potential. UN ثم أبدى أسفه من أن اللجنة كانت أقل إنتاجية في السنوات الأخيرة، معتبرا أن الوقت قد حان لتستغل اللجنة كامل إمكاناتها.
    He expressed regret that for many, no agreement was acceptable unless 18 was the age, and this “all or nothing” approach was unfortunate. UN وأعرب عن اﻷسف ﻷنه، في نظر العديد من المشتركين، لن يكون أي اتفاق مقبولاً ما لم ينص على سن ٨١ سنة كحد أدنى، وأن اتباع هذا النهج المتمثل في " إما كل شيء وإما لا شيء " أمر مؤسف.
    9. It was unfortunate that the reports of the Secretary-General on social development had failed to mention the adverse impact of foreign occupation and violence on the social development of some countries in the region. UN 9 - وأضاف أنه يأسف لأن تقارير الأمين العام عن التنمية الاجتماعية لا تذكر ما للاحتلال الأجنبي والعنف من آثار سلبية على التنمية الاجتماعية في بعض بلدان المنطقة.
    It was unfortunate the Kelownans didn't reveal this information sooner. Open Subtitles لقد كان سوء حظ الكيلونانيين أنهم لم يكشفوا هذه المعلومات قريبا.
    That's why I brought my assistants, my son and his friend, who was unfortunate enough to be sleeping over tonight. Open Subtitles لهذا احضرت مساعدي، ابني و صديقه، الذي كان سيء الحظ بما فيه الكفاية ليحظى بحفلة مبيت الليلة.
    Which was unfortunate because apparently, people don't like to shop when they feel like they're going to throw up. Open Subtitles الشيء الذي كان مؤسفاً على ما يبدو، لأن الناس لا يحبون التسوق حين يشعرون بالحاجة للتقيأ.
    It was unfortunate that the Assistant Secretary-General for Public Information had made a linkage between the closing of the Centre at Prague and the opening of a centre at Bonn. UN ومما يدعو الى اﻷسف أن اﻷمين العام المساعد لشؤون الاعلام قد ربط بين اغلاق مركز براغ وافتتاح مركز بون.
    The fact that such a valuable source of information had not yet appeared in the other language versions was unfortunate. UN وإن مما يدعو لﻷسف ألا يظهر مصدر معلومات هام كهذا حتى اﻵن بلغات اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    104. Lastly, he believed that the use of the phrase " acts not prohibited by international law " in the title of chapter VIII of the report was unfortunate. UN 104 - وأعرب، أخيرا، عن اعتقاده بأن استخدام عبارة " أفعال لا يحظرها القانون الدولي " الواردة في عنوان الفصل الثامن من التقرير عبارة غير موفقة.
    The Equal Opportunity Office had a very important mandate, and it was unfortunate that it was being marginalized. The most recent statistics on women in the media dated from 1995; she requested updated information in that area. UN فقد كان مكتب تكافؤ الفرص يضطلع بتفويض بالغ الأهمية، ولكن هذا التفويض أصبح لسوء الحظ هامشيا وترجع أحدث إحصاءات عن المرأة في وسائط الإعلام إلى عام 1995؛ ولذلك طلبت معلومات محدّثة في هذا الشأن.
    It was unfortunate that the President of Iran had decided to ignore that invitation by delivering a predictable and aggressive statement. UN ومن سوء الطالع أن رئيس إيران قد قرر تجاهل تلك الدعوة بإدلائه ببيان من الممكن التنبؤ به وعدواني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more